"للإنجازات المتوقعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • expected accomplishments
        
    • expected accomplishment
        
    • expected achievement
        
    • expected achievements
        
    A rolling cycle of evaluations has been established with respect to expected accomplishments and subprogrammes. UN وقد استُحدثت دورة تقييم متجددة للإنجازات المتوقعة والبرامج الفرعية.
    The following field projects will be developed and implemented in support of the expected accomplishments: UN وسيجري وضع وتنفيذ المشاريع الميدانية التالية دعما للإنجازات المتوقعة المتصلة بها:
    Accordingly, the total number of expected accomplishments informed in the present report amounts to 829. UN وبالتالي، فإن العدد الإجمالي للإنجازات المتوقعة الواردة في هذا التقرير يبلغ 829 إنجازا.
    These incremental activities are described below in accordance with the above-mentioned expected accomplishments. UN ويجري وصف هذه الأنشطة المضافة أدناه وفقا للإنجازات المتوقعة السابقة الذكر.
    Indicators correspond to the expected accomplishment for which they are used to measure performance. UN والمؤشرات تراكمية ومناظرة للإنجازات المتوقعة التي تستخدم لقياسها.
    But two basic elements were missing: a time frame and quantitative targets for the expected accomplishments. UN غير أن عنصرين رئيسيين اُغفلا وهما: وضع إطار زمني وأهداف كمية للإنجازات المتوقعة.
    But two basic elements were missing: a time frame and quantitative targets for the expected accomplishments. UN غير أن عنصرين رئيسيين اُغفلا وهما: وضع إطار زمني وأهداف كمية للإنجازات المتوقعة.
    A review of the expected accomplishments and the indicators of achievement has determined that they are fully in accordance with the mandate of the Security Council. UN وقد أكد استعراض للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على أنها تتفق تماما مع الولاية التي حددها مجلس الأمن.
    Extrabudgetary resources play a critical role in the Commission's attaining the expected accomplishments under the programme of work. UN وللموارد الخارجة عن الميزانية دور جوهري في تحقيق اللجنة للإنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل.
    Extrabudgetary resources play a critical role in attaining the expected accomplishments under the programme of work. UN وللموارد الخارجة عن الميزانية دور أساسي في تحقيق اللجنة للإنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل.
    These frameworks are grouped by standard components, namely, substantive civilian, military and support, which reflect, rather than determine, the common programmatic nature of the expected accomplishments and outputs contained in the components. UN وهذه الأُطر مجمعة حسب العناصر المعيارية وهي العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر الدعم، وهي عناصر تجسد، ولا تقرر، الطابع البرنامجي المشترك للإنجازات المتوقعة والنواتج الواردة في هذه العناصر.
    The components reflect, rather than determine, the common programmatic nature of the expected accomplishments and outputs contained therein. UN وتجسد هذه العناصر الطابع البرنامجي المشترك للإنجازات المتوقعة والنواتج الواردة فيها، وإن كانت لا تقرر هذا الطابع.
    The components reflect, rather than determine, the common programmatic nature of the expected accomplishments and outputs contained therein. UN وهذان العنصران لا يحددان الطابع البرنامجي العام للإنجازات المتوقعة والنتائج الواردة فيهما وإنما يعكسانه فقط.
    Table 17.1 Framework of expected accomplishments and indicators of achievement by component UN الإطار العام للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز حسب العنصر
    Table 9.1 Framework of expected accomplishments and indicators of achievement by component UN إطار العمل للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز حسب العنصر
    Continuing assessment of expected accomplishments by programme managers UN التقييم المتواصل للإنجازات المتوقعة من قِـبَـل مديري البرامج
    The components reflect, rather than determine, the common programmatic nature of the expected accomplishments and outputs contained therein. UN وتعكس هذه العناصر الطابع البرنامجي المشترك للإنجازات المتوقعة والنواتج الواردة في هذه العناصر أكثر مما تحدد ذلك الطابع.
    The following field projects will be developed and implemented in support of the expected accomplishments: UN وسيجري وضع وتنفيذ المشاريع الميدانية التالية دعما للإنجازات المتوقعة المتصلة بها:
    This will ensure that the levels of ambition of the expected accomplishments are commensurate with the influence that UNEP can exert from its own products and services. UN وسيكفل هذا توافق مستويات الطموح للإنجازات المتوقعة مع التأثير الذي يستطيع اليونيب أن يمارسه من خلال منتجاته وخدماته الذاتية.
    Support was expressed for expected accomplishments related to gender mainstreaming, although the view was also expressed that the related indicator of achievement could be better defined. UN وأعرب عن التأييد للإنجازات المتوقعة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، مع أنه أُعرِب عن رأي كذلك مفاده أن مؤشر الأداء ذي الصلة يمكن تعريفه على نحو أفضل.
    The Committee stresses the importance of drafting the expected accomplishment, indicators of achievement and planned output under each component in a clear and succinct manner. UN وتشدد اللجنة على أهمية وضع مشروع للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنتائج المعتزمة تحت كل عنصر، بطريقة واضحة وموجزة.
    207. The Committee therefore recommended that the Secretary-General be requested to improve formulation of objectives and indicators of expected achievement when preparing the proposed programme narrative for this programme for the next biennium. UN ٧٠٢ - ولذلك، أوصت اللجنة بأن يُطلب إلى اﻷمين العام تحسين صياغة اﻷهداف والمؤشرات لﻹنجازات المتوقعة لدى إعداد السرد البرنامجي المقترح لهذا البرنامج لفترة السنتين المقبلة.
    OIOS found no analysis of expected achievements, difficulties and best practices. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم يُجر أي تحليل للإنجازات المتوقعة والمصاعب وأفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus