"للاتجار بالنساء والأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • trafficking in women and children
        
    • trafficking of women and children
        
    It should be mentioned in particular that all acts of trafficking in women and children for the purpose of selling the victim are punishable as crimes of trafficking in women and children. UN ومن الضروري الإشارة على وجه الخصوص إلى أن جميع ممارسات الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض بيع الضحايا يُعاقب عليها بموجب القانون بوصفها جرائم للاتجار بالنساء والأطفال.
    66. At the same time, she was concerned that Armenia had no domestic legislation that adequately addressed trafficking in women and children. UN 66 - وأعربت في نفس الوقت عن قلقها إزاء عدم وجود تشريع داخلي في أرمينيا يتصدى بشكل ملائم للاتجار بالنساء والأطفال.
    69. The MNCWA is implementing a National Action Plan to combat trafficking in women and children. UN 69 - وتنفذ لجنة الشؤون النسائية خطة عمل وطنية للتصدي للاتجار بالنساء والأطفال.
    52. Several entities have undertaken specific initiatives to address the trafficking of women and children. UN ٥٢ - واتخذ عدد من الكيانات مبادرات محددة للتصدي للاتجار بالنساء والأطفال.
    In this regard, there have been reported cases of trafficking of women and children under the guise of employment, both within and outside the borders of the country. UN وفي هذا الصدد، أفادت التقارير بوجود حالات للاتجار بالنساء والأطفال تحت ستار التوظيف، داخل حدود البلد وخارجها على حد سواء.
    In 2005, the public-security organs filed a total of 2,884 cases of trafficking in women and children nationwide; 2,471 incidents were resolved, and 2,012 trafficked women were rescued. UN وفي عام 2005، أُبلغت أجهزة الأمن العام بما مجموعه 884 2 قضية للاتجار بالنساء والأطفال على نطاق البلد؛ وتم حل 471 2 حادثة كما تم إنقاذ 012 2 امرأة.
    One of the challenges the State has faced is in addressing the root causes of both trafficking in women and children and the exploitation of commercial sex workers. UN 81 - وأحد التحديات التي واجهتها الدولة يتمثل في معالجة الأسباب الجزرية للاتجار بالنساء والأطفال واستغلال المشتغلات بالجنس على أساس تجاري على حد سواء.
    389. The Committee notes with concern that trafficking in women and children is a serious problem in the State party, which is a country of origin, transit and destination for the trafficking of women and children. UN 389- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الاتجار بالنساء والأطفال هو من المشاكل الخطيرة في الدولة الطرف التي تُعد بلد منشأ وعبور ومقصداً للاتجار بالنساء والأطفال.
    17. The Committee notes with concern that trafficking in women and children is a serious problem in the State party, which is a country of origin, transit and destination for the trafficking of women and children. UN 17- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الاتجار بالنساء والأطفال هو أحد المشاكل الخطيرة في الدولة الطرف التي تُعد بلد منشأ وعبور ومقصداً للاتجار بالنساء والأطفال.
    She was concerned that the lack of a specific definition of trafficking in women and children in Norway's Penal Code conflicted with the aims and purposes of the Convention against Transnational Organized Crime and its Optional Protocols. UN وأعربت عن قلقها من أن يسبب عدم ورود تعريف محدد للاتجار بالنساء والأطفال في القانون الجنائي للنرويج تعارضا مع مقاصد وأغراض اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها الاختيارية.
    13. The Committee recognizes the efforts made by the State party to address trafficking in women and children, such as the prohibition of trafficking for commercial sexual exploitation in the Criminal Code and in the Anti-Trafficking Act. UN 13- تقر اللجنة بما بذلته الدولة الطرف من جهود بغية التصدي للاتجار بالنساء والأطفال عن طريق حظر الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري بموجب القانون الجنائي وقانون مكافحة الاتجار.
    12. Alternative sources indicate that the country remains a source, transit and destination country for trafficking in women and children. UN 12 - تشير المصادر البديلة إلى أن البلد ما زال من البلدان التي تُعَدّ مَصدراً ومَعبراً ومَقصداً بالنسبة للاتجار بالنساء والأطفال.
    The approach involves strengthening international relations especially with neighbouring states with a view to strengthening the fight against organized and other forms of trafficking in women and children, including trafficking for the purposes of sexual and labour exploitation; pornography; prostitution and sex tourism. UN ويشمل النهج تعزيز العلاقات الدولية خاصة مع الدول المجاورة بغية تعزيز الحرب ضد الأشكال المنظمة للاتجار بالنساء والأطفال وغيرها من الأشكال الأخرى، بما في ذلك الاتجار لأغراض الجنس واستغلال العمال، والصور الإباحية، والبغاء، وسياحة الجنس.
    Fewer countries reported collecting broader-range data, such as the identified causes of trafficking in women and children, the nationality of victims/survivors, forms of exploitation or forced labour and demand for services of trafficking victims/survivors. UN وأفادت بلدان قليلة عن جمع بيانات واسعة النطاق ومنها الأسباب المحدّدة للاتجار بالنساء والأطفال وجنسية الضحايا/الناجين وأشكال الاستغلال أو السخرة والطلب على خدمات الاتجار بالضحايا/الناجين.
    Although the global economic and financial crisis and climate change had inevitably had a negative impact on economic and social rights, Lesotho ensured the best protection and promotion of human rights and had had success in a number of areas, such as in tackling trafficking in women and children and ensuring better political representation of women. UN وبالرغم من الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية ومن تغيُّر المناخ اللذين كان لهما لا محالة أثر سلبي على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، فإن ليسوتو كفلت أفضل حماية وتعزيز لحقوق الإنسان ونجحت في عدد من المجالات كالتصدي للاتجار بالنساء والأطفال وضمان تمثيل سياسي أفضل للمرأة.
    (f) The lack of public awareness about the unlawful nature of trafficking in women and children; and UN (و) أن انعدام التوعية العامة بشأن الطبيعة غير القانونية للاتجار بالنساء والأطفال منعدمة؛
    49. Fewer countries reported having collected a broader range of data such as on the identified causes of trafficking in women and children, the nationalities of victims/survivors, and the identified forms of exploitation. UN 49 - وأفادت قلة من البلدان بأنها جمعت طائفة أوسع من البيانات، مثل بيانات عن الأسباب المستبانة للاتجار بالنساء والأطفال وعن جنسيات الضحايا/الناجين وعن أشكال الاستغلال المستبانة.
    127. The National Migration Service has the authority to monitor the flow of persons, however it proves to be fairly difficult to identify the purposes for which persons are being taken out of the country. For this reason, work is currently under way on the international level, especially in the context of MERCOSUR, on an agreement to approach and deal with the trading and trafficking in women and children in a coordinated way. UN 127 - وللدائرة الوطنية للهجرة سلطة مراقبة تدفق الأشخاص، وإن كان يصعب للغاية الوقوف على الغرض من جلب الأشخاص أو إخراجهم من البلد، ولذلك يجري العمل الآن على الصعيد الدولي، وبخاصة من جانب السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية، لإبرام اتفاق بشأن التصدي بشكل منسق للاتجار بالنساء والأطفال من الجنسين وتهريبهم.
    96. There are indications that, over the years, Zimbabwe has been used as a transit and source country for the trafficking of women and children to other countries for purposes of forced labor and exploitation, through false promises of jobs, scholarships or marriage. UN 96- وهناك دلائل على أن زمبابوي قد استخدمت، على مر السنين، كبلد عبور ومنشأ للاتجار بالنساء والأطفال إلى بلدان أخرى لأغراض السخرة والاستغلال، من خلال وعود كاذبة بتقديم فرص عمل أو منح دراسية أو زواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus