Current legislation offered immunity from prosecution to victims of trafficking for offences committed as a direct result of being trafficked. | UN | وذكرت أن التشريعات الراهنة توفر لضحايا الاتجار حصانة من الملاحقة على الجرائم المرتكبة كنتيجة مباشرة للاتجار بهم. |
Secondly, we are of the view that rights-based and victim-centred approaches are essential to any migration management efforts, since people on irregular migration, especially women and children, are highly vulnerable to being trafficked and abused. | UN | ثانيا، نرى أن النهج القائمة على الحقوق والمركزة على الضحايا نهج أساسية لأي جهود لإدارة الهجرة، لان الأشخاص في الهجرة غير المنظمة، وخاصة النساء والأطفال، يتعرضون بقدر كبير للاتجار بهم وإساءة معاملتهم. |
In addition, foreign and local children from socially marginalized backgrounds are at risk of being trafficked and exploited. | UN | هذا علاوة على احتمال تعرض الأطفال الأجانب والمحليين من طبقات مهمشة اجتماعياً للاتجار بهم واستغلالهم. |
66. Nor is their refugee status to be affected if the persons concerned are also victims of trafficking or smuggling. | UN | 66 - ولا يجب كذلك النيل من مركز اللاجئ إذا كان الأشخاص المعنيون ضحايا للاتجار بهم أو لتهريبهم. |
" Victims of trafficking in persons are not punishable for the commission of any crime that is the direct result of having been trafficked. " | UN | " لا يجوز معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص على ارتكاب أي جريمة هي نتيجة مباشرة للاتجار بهم. " |
Children who have been trafficked or involved in child labour may also lack primary caregivers. | UN | ويمكن أن يدخل في هذه الفئة أيضا الأطفال الذين تعرضوا للاتجار بهم أو زاولوا العمل. |
Victims of TIP are neither treated as `criminals' , nor charged for offences committed as a direct result of being trafficked. | UN | ولا يُعامل ضحايا الاتجار بالأشخاص " كمجرمين " ، كما لا توجه إليهم تهم بارتكاب جرائم كنتيجة مباشرة للاتجار بهم. |
6.3.2 Children are also prone to being trafficked out of the country. | UN | 6-3-2 والأطفال أيضاً عرضة للاتجار بهم خارج البلد. |
The Committee also welcomes the improved attitudes of judges towards victims of trafficking and that the government did not criminalize victims for unlawful acts committed as a direct result of their being trafficked. | UN | وترحِّب اللجنة كذلك بتحسُّن سلوك القضاة تجاه ضحايا الاتجار وبأن الحكومة لم تجرِّم ضحايا الأفعال المخالفة للقانون التي يرتكبونها كنتيجة مباشرة للاتجار بهم. |
The Committee also calls on the State party to ensure that child victims of trafficking are no longer punished and jailed for unlawful acts committed as a direct result of being trafficked, but receive protection and rehabilitation services, and that public awareness campaigns to warn at-risk populations of the dangers of trafficking are conducted. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى أن تكفل عدم تعرض الأطفال ضحايا الاتجار للعقاب والسجن على أفعال غير مشروعة ارتكبوها كنتيجة مباشرة للاتجار بهم وأن تضمن تلقيهم لخدمات الحماية وإعادة التأهيل وتنظيم حملات توعية عامة لتنبيه السكان المعرضين لممارسة الاتجار بالبشر لما تنطوي عليه هذه الممارسة من مخاطر. |
Without labour protection, these migrants are particularly vulnerable to being trafficked into economic and/or sexual exploitation. | UN | وفي ظل انعدام حماية العمال، يتعرض هؤلاء المهاجرون على وجه الخصوص للاتجار بهم لأغراض استغلالهم اقتصادياً و/أو جنسياً. |
That position was controversial in many parts of the world because it raised the question of whether individuals were forced into prostitution and became victims of trafficking. | UN | وهذا الموقف مثير للجدل في كثير من أنحاء العالم لأنه يطرح مسألة ما إذا كان الأفراد يُرغمون على ممارسة الدعارة ويصبحون ضحايا للاتجار بهم. |
Under the technical cooperation programme to combat child labour, two issues particularly affecting children of minorities were being addressed: children working in dangerous activities, for example, mining in South America, and women and children as victims of trafficking in Asia. | UN | وبيّن أنه تجري، في إطار برنامج التعاون التقني لمكافحة تشغيل الأطفال، معالجة قضيتين تمسان أطفال الأقليات بوجه خاص وهما: الأطفال الذين يزاولون أعمالاً خطرة، كالعمل في مناجم أمريكا الجنوبية، مثلاً؛ ووقوع الأطفال والنساء ضحايا للاتجار بهم في آسيا. |
For example, as victims of trafficking in persons, those who have been subject to trafficking in persons for the removal of organs are entitled to a wide range of identification, assistance and protection rights that would not otherwise be available to them. | UN | فعلى سبيل المثال، يحق لضحايا الاتجار بالأشخاص، أولئك الذين تعرضوا للاتجار بهم بغرض انتزاع أعضائهم، مجموعة واسعة من الحقوق المتمثلة في تحديد الهوية والمساعدة والحماية والتي لم تكن تتوافر لهم بدون تلك القواعد والمعايير. |
The guidance is aimed at making professionals more aware of the people trafficking trade and how to safeguard children who may have been trafficked. | UN | والتوجيه يهدف إلى جعل المهنيين أكثر وعياً بتجارة الإتجار بالبشر وبالكيفية التي يمكن بها حماية الأطفال الذين ربما يكونون قد تعرَّضوا للاتجار بهم. |
According to the International Organization for Migration (IOM), every year 4 million illegal migrants were victims of such practices, providing from $5-7 billion in ill-gotten gains for traffickers. | UN | وتقول المنظمة الدولية للهجرة إن ٤ ملايين من المهاجرين غير الشرعيين يتعرضون سنويا للاتجار بهم الذي يدر ما بين ٥ و ٧ بلايين دولار من اﻷرباح غير المشروعة على المتاجرين. |
However, the Committee notes with serious concern reports that a high number of women and children continue to be trafficked from, through and within the country for purposes of sexual exploitation and forced labour. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق بالغ التقارير التي تفيد باستمرار تعرض عدد كبير من النساء والأطفال للاتجار بهم إلى خارج البلد أو عبره أو داخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري. |