"للاتحاد السوفياتي سابقا" - Traduction Arabe en Anglais

    • former Soviet Union
        
    The Department joined UNESCO in actively disseminating these two documents world wide, particularly in the Central Asian republics of the former Soviet Union. UN واشتركت الادارة مع اليونسكو في نشر هاتين الوثيقتين بنشاط في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في جمهوريات آسيا الوسطى التابعة للاتحاد السوفياتي سابقا.
    For over two years, Latvia has sought the removal of the former Soviet Union's military forces from its territory, through bilateral negotiations with the Russian Federation and with the assistance of the international community. UN فﻷكثر من عامين تسعى لاتفيا الى انسحاب القوات العسكرية للاتحاد السوفياتي سابقا من أراضيها، من خلال المفاوضات الثنائية مع الاتحاد الروسي وبمساعدة المجتمع الدولي.
    :: The Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction, launched by the Group of Eight in 2002, to reduce the threat arising from the stockpiles of non-conventional weapons in the former Soviet Union; UN :: الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، التي أُطلقت سنة 2002، والتي تهدف إلى تقليص التهديدات الناجمة عن الإبقاء على الأعتدة غير التقليدية للاتحاد السوفياتي سابقا
    :: The Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction, launched by the Group of Eight in 2002, to reduce the threat arising from the stockpiles of non-conventional weapons in the former Soviet Union; UN :: الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، التي أُطلقت سنة 2002، والتي تهدف إلى تقليص التهديدات الناجمة عن الإبقاء على الأعتدة غير التقليدية للاتحاد السوفياتي سابقا
    The Secretary-General, Member States and regional organizations have been involved, in cooperation with Latvia, in applying these measures to the most important and urgent matter now confronted by Latvia - namely, the continued illegal presence of the military forces of the former Soviet Union on Latvian territory. UN وشارك اﻷمين العام والدول اﻷعضاء والمنظمات الاقليمية، بالتعاون مع لاتفيا في تطبيق هذه التدابير على المسألة اﻷكثر أهمية واﻷكثر إلحاحا التي تواجه لاتفيا اﻵن، وهي استمرار الوجود غير المشروع للقوات العسكرية للاتحاد السوفياتي سابقا على أراضي لاتفيا.
    Today, the Russian Committee on Ecology and Rational Use of Natural Resources has assumed much of the role of the former Soviet Ministry of Geology and, as such, has access to current geological maps of the former Soviet Union. UN وفي الوقت الحاضر، تسلمت اللجنة الروسية المعنية بالايكولوجيا والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية الشطر اﻷعظم من الدور الذي كانت تقوم به وزارة الجيولوجيا السوفياتية وصارت تتمتع، على هذا النحو، بامكانية الوصول الى الخرائط الجغرافية الحديثة للاتحاد السوفياتي سابقا.
    In making this judgement I have also taken into account the fact that the tensions and conflict situations that exist in the newly independent States of the former Soviet Union carry much significance for regional stability and international peace and security. UN كما وضعت في اعتباري لدى توصلي إلى هذا القرار أن حالات التوتر والنزاع التي توجد في الدول المستقلة حديثا التابعة للاتحاد السوفياتي سابقا تنطوي على أهمية بالغة بالنسبة للاستقرار اﻹقليمي والسلم واﻷمن الدوليين.
    The ITU also works closely with OECD in preparation of its Communication Outlook publication and has collaborated with OECD in the production of Telecommunication Indicators for the former Soviet Union. UN كما يعمل الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية على نحو وثيق مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لاعداد منشوره " مستقبل الاتصالات " وتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في اصدار " مؤشرات الاتصالات السلكية واللاسلكية للاتحاد السوفياتي سابقا " .
    It also provided pictures of the ammunition to the Panel, which show that the materiel had been produced in various plants of the former Soviet Union in the 1970s and the 1980s (see figure IX). Contrary to media reports, no arms were onboard. UN ووافت اليونان الفريق أيضا بصور للذخيرة التي تبيّن أن تلك الأعتدة قد أُنتجت في مصانع مختلفة تابعة للاتحاد السوفياتي سابقا في السبعينات والثمانينات (انظر الصورة التاسعة). وخلافا لما ذكرته تقارير إعلامية، لم تكن السفينة تحمل أي أسلحة.
    On 26 February 1992, Armenian armed forces, with the direct participation of the Motorized Infantry Regiment 366 of the former Soviet Union in Khankendi (Stepanakert), attacked Khodjaly from five directions. UN ففي ليلة 26 شباط/فبراير 1992، عمدت القوات المسلحة الأرمينية، وبمشاركة مباشرة من كتيبــة المشاة الآلي 366 التابعـة للاتحاد السوفياتي سابقا في مدينة خان كندي (ستيباناكيرت)، إلى شن هجوم من خمس جهات على مدينة خوجالي.
    10. The six Asian Republics of the former Soviet Union 1/ have been experiencing serious problems of transition from a long-lasting central planning regime to a market-oriented economic system, with losses of output, excessive inflation and high and rising unemployment; it is necessary to arrest and stabilize these tendencies to set these countries on a course of stable growth and development. UN ١٠ - والجمهوريات اﻵسيوية الست، التي كانت تابعة للاتحاد السوفياتي سابقا)١(، ما فتئت تمر بمشاكل خطيرة تتعلق بالانتقال من نظام طويل اﻷمد قائم على التخطيط المركزي إلى نظام اقتصادي ذي منحى سوقي، مع ما رافق ذلك من خسائر في الانتاج وارتفاع مفرط في التضخم وبطالة كبيرة متزايدة؛ ومن الضروري وقف وتثبيت هذه الاتجاهات لتهيئة هذه البلدان للسير في طريق النمو والتنمية دون توقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus