Article 215 of the Constitution gives greater authority to international agreements and treaties than to internal legislation; | UN | وتمنح المادة 215 من الدستور للاتفاقات والمعاهدات الدولية سلطات أكبر مما تمنحه للقوانين الداخلية؛ |
To this end there is an urgent need for the Conference to establish appropriate frameworks to ensure compliance with agreements and treaties in a transparent and committed way. | UN | ولهذا الغرض هناك حاجة ماسة لأن يضع المؤتمر أُطراً مناسبة لضمان الامتثال للاتفاقات والمعاهدات بصورة شفافة وملتزمة بها. |
Now more than ever we are aware of the need to reinforce the role of international law and enhance the respect of States for agreements and treaties on disarmament and non-proliferation and their effective implementation. | UN | ونعي الآن أكثر من أي وقت مضى الحاجة إلى توطيد دور القانون الدولي وتعزيز احترام الدول للاتفاقات والمعاهدات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وتنفيذها الفعال. |
Third, effective prosecutions under the Lacey Act and in accordance with other international agreements and treaties required strong cooperation between the United States and foreign officials. Such cooperation might not always be forthcoming. | UN | وثالثا، إن المقاضاة الفعالة بموجب قانون " لا سي " ووفقا للاتفاقات والمعاهدات الدولية اﻷخرى تقتضي تعاونا وثيقا بين الولايات المتحدة والمسؤولين اﻷجانب، وقد لا يكون ذلك وشيكا على الدوام. |
- The record of compliance of the recipient country with regard to international arms control agreements and treaties; | UN | - سجل امتثال البلد المتلقي للاتفاقات والمعاهدات الدولية المتعلقة بالحد من اﻷسلحة؛ |
Third, effective prosecutions under the Lacey Act and in accordance with other international agreements and treaties required strong cooperation between United States and foreign officials. | UN | وثالثا، إن المقاضاة الفعالة بموجب قانون " لاسي " ، وفقا للاتفاقات والمعاهدات الدولية الأخرى، تقتضي تعاونا وثيقا بين الولايات المتحدة والمسؤولين الأجانب. |
We cannot, however, ignore the impressive negotiating record of agreements and treaties successfully negotiated and concluded here, such as the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the Chemical Weapons Convention, the Biological Weapons Convention and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | ومع هذا، فإننا لا نستطيع أن نتجاهل السجل التفاوضي الرائع للاتفاقات والمعاهدات التي جرى التفاوض بشأنها بنجاح وأبرمت هنا، مثل معاهدة عدم الانتشار النووي، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والمعاهدة الشاملة لحظر التجارب النووية. |
Thirdly, effective prosecutions under the Lacey Act and in accordance with other international agreements and treaties required strong cooperation between United States and foreign officials. Such cooperation might not always be forthcoming. | UN | وثالثا، إن المقاضاة الفعالة بموجب قانون " لاسي " ، وفقا للاتفاقات والمعاهدات الدولية اﻷخرى، تقتضي تعاونا وثيقا بين الولايات المتحدة والمسؤولين اﻷجانب، وقد لا يكون ذلك وشيكا على الدوام. |
He called for additional pressure to be brought to bear on Israel to lift the blockade on Gaza, desist from hampering UNRWA projects, provide protection to Palestine refugees and guarantee the safety of UNRWA personnel and facilities in accordance with established agreements and treaties. | UN | ودعا إلى بذل المزيد من الضغوط على إسرائيل لحملها على رفع الحصار عن غزة والكف عن عرقلة مشاريع الأونروا وتوفير الحماية للاجئين الفلسطينيين وضمان سلامة موظفي الأونروا ومنشآتها وفقا للاتفاقات والمعاهدات القائمة. |
187. In the framework of Association and Stabilization Agreement and approximation of our legislation to the EU legislation, Law " On Pre-University Educational System " was foreseen to be amended by adopting it to the current legislative spirit with the international agreements and treaties and basic European laws. | UN | 187- وفي إطار اتفاق الانتساب والاستقرار، ومن أجل مواءمة تشريعاتنا مع تشريعات الاتحاد الأوروبي، كان يتوقع أن يتم تعديل قانون " نظام التعليم لما قبل المرحلة الجامعية " ، وذلك باعتماده بما يتفق مع الروح التشريعية الحالية للاتفاقات والمعاهدات الدولية والقوانين الأوروبية الأساسية. |
It is comforting to note that, notwithstanding the scant progress registered this year in the Conference on Disarmament, multilateral work on disarmament has not only complemented bilateral efforts but has also become essential by lending universality to any initiative and thereby ensuring full respect for agreements and treaties in this sphere and thus their success. | UN | ومما يبعث على الرضا أن نلاحظ أنه على الرغم مــن التقدم الطفيف الــذي أحرز هذا العام في مؤتمر نزع السلاح، فإن العمل المتعدد اﻷطراف في مجال نزع السلاح يكمل الجهود الثنائية، كما أنه أصبح أمرا ضروريا يضفي الطابع العالمي على كل مبادرة، ويضمن بذلك الاحترام الكامل للاتفاقات والمعاهدات في هذا المجال، وبالتالي يضمن نجاحها. |