"للاتفاق الشامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Comprehensive Agreement
        
    During the course of its verification, MINUGUA was denied entry into one of the military premises, in clear non-compliance with the Comprehensive Agreement. UN وقد حُظر على البعثة أثناء عملية التحقق دخول إحدى الوحدات العسكرية في انتهاك واضح للاتفاق الشامل.
    Full implementation of the Comprehensive Agreement on Human Rights was long overdue. UN وأتبع ذلك بقوله إن التنفيذ التام للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان قد آن أوانه منذ أمـد بعيد.
    This action was condemned nationally and internationally and described by the Mission as a serious violation of the Comprehensive Agreement. UN وقد أدين هذا العمل على الصعيدين الوطني والدولي ووصفته البعثة بأنه انتهاك خطير للاتفاق الشامل.
    Reiterating its wish to comply fully with the Comprehensive Agreement on Human Rights of 29 March 1994; UN وإذ تكرر تأكيد رغبتها في الامتثال كاملا للاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    These are the agreed rules and no party can capriciously change them, much less try to usurp the function of verifying compliance with the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN وهذه قواعد متفق عليها ولا يمكن ﻷي طرف أن يغيرها حسب هواه، ولا أن يحاول أن ينتحل لنفسه مهمة التحقق من الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان.
    14. MINUGUA was established in November 1994, in compliance with the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN 14- وأنشئت بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وفقاً للاتفاق الشامل بشأن حقوق الإنسان.
    1. The attached document contains the report on Human Rights of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) on the verification of compliance with the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN ١ - تتضمن الوثيقة المرفقة التقرير المتعلق بحقوق اﻹنسان المقدم من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، ويتناول هذا التقرير التحقق من الامتثال للاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    Progress was much slower in combating impunity and consolidating the rule of law, both fundamental commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN على أن التقدم كان أبطأ بكثير فيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب وتدعيم سيادة القانون وكذلك الالتزامات الأساسية بالنسبة للاتفاق الشامل المتعلق بحقوق الإنسان.
    5. The progress made at the negotiating table has been accompanied by tangible progress in compliance with the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN ٥ - وقد اقترن التقدم المحرز على مائدة التفاوض بتقدم ملموس في الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    The European Union urges both parties to comply with their commitments under the Comprehensive Agreement on Human Rights and to implement MINUGUA's recommendations. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي الطرفين معا على الامتثال لالتزاماتهما وفقا للاتفاق الشامل المعني بحقوق اﻹنسان، وعلى تنفيذ توصيات البعثة.
    1. The attached document contains the report of the Human Rights Area of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) on the verification of compliance with the commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN ١ - تتضمن الوثيقة المرفقة التقرير المتعلق بحقوق اﻹنسان المقدم من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، ويتناول التحقق من الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان والالتزامات المتعهد بها فيه.
    5. MINUGUA has continued to submit periodic reports on compliance with the Comprehensive Agreement on Human Rights and the human rights aspects of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. UN ٥ - وواصلت البعثة تقديم تقاريرها الدورية عن الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان والجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    164. These positive changes, coupled with the progress which has already been consolidated, show that, with political will and decisiveness by the parties, the Comprehensive Agreement can be fully implemented. UN ٤٦١ - وتدل هذه التغيرات اﻹيجابية، باﻹضافة إلى التقدم الذي أصبح وطيدا، على أن من الممكن تحقيق الامتثال التام للاتفاق الشامل عند وجود اﻹرادة والعزم السياسيين لدى الطرفين.
    It was also his view that, by promoting the parties' full compliance with the Comprehensive Agreement on human rights, the establishment of MINUGUA would strengthen the confidence of the parties and the Guatemalan people as a whole in the agreements reached at the negotiating table and thus consolidate the prospect for an early end to the conflict. UN وكان من رأيه أيضا أنه بزيادة امتثال الطرفين التام للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، فإن إنشاء البعثة سيزيد من ثقة الطرفين والشعب الغواتيمالي ككل في الاتفاقات المبرمة على مائدة التفاوض، مما يعزز آفاق إنهاء النزاع في وقت مبكر.
    6. The emphasis on support to national entities responsible for the protection of human rights and the request that international verification contribute to strengthening them are innovative features of the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN ٦ - وإن التأكيد على تقديم الدعم للكيانات الوطنية المسؤولة عن حماية حقوق اﻹنسان وطلب أن يسهم التحقق الدولي في تعزيزها هما سمتان مبتكرتان للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان.
    The establishment of the United Nations Human Rights Verification Mission in Guatemala as called for in the Framework Agreement for the Resumption of the Negotiating Process, signed in January 1994, represents a step of extreme importance for the effective implementation of the Comprehensive Agreement on Human Rights approved on 29 March last. UN إن إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا على النحو الذي دعا اليه الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض، الموقع في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ إنما يمثل خطوة بالغة اﻷهمية صوب التنفيذ الفعال للاتفاق الشامل بشــأن حقوق الانسان الذي اعتمد في ٢٩ آذار/مارس الماضي.
    On 19 September the General Assembly, by resolution 48/267 (A/48/RES/267), established the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA) for an initial period of six months. UN وفي ١٩ أيلول/سبتمبر، أنشأت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بقرارها ٤٨/٢٦٧، بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا لفترة أولية مدتها ستة أشهر.
    In the case of Guatemala, an encouraging peace process has already begun, with its first steps marked by the signing of several agreements and the establishment of the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA). UN وفيما يتعلق بغواتيمالا، بدأت عملية واعدة للسلم تمثلت خطواتها اﻷولى في التوقيع على عدة اتفاقات وإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    In September, the General Assembly established the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala which opened its office in Guatemala just one week ago. UN وفي أيلول/سبتمبر أنشأت الجمعية العامة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، التي افتتحت مكتبها في غواتيمالا قبل أسبوع واحد فقط.
    The United Nations, with the establishment of the Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights, is ready to contribute the kind of assistance required by that country at this most important stage of the peace process. UN واﻷمم المتحدة، بإنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، تقف على استعداد لﻹسهام في نوع المساعدة الذي يحتاج إليها ذلك البلد في هذه المرحلة البالغة اﻷهمية من عملية السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus