"للاتفاق المؤقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Interim Agreement
        
    • the Interim Accord
        
    Therefore, the Special Rapporteur calls for the full implementation of the Interim Agreement of 1995. UN ولذلك يدعو المقرر الخاص إلى التنفيذ الكامل للاتفاق المؤقت لعام ٥٩٩١.
    Further redeployments of Israeli forces in the West Bank, as called for in the Interim Agreement, had not taken place. UN ولم يجر تنفيذ المزيد من إعادة الانتشار للقوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وفقا للاتفاق المؤقت.
    Israel has complied with its commitments under the Interim Agreement; the Palestinian Authority has not. UN وقد وفﱠت إسرائيل بالتزاماتها وفقا للاتفاق المؤقت ولكن السلطة الفلسطينية لم تفعل ذلك.
    I strongly believe that full respect for the Interim Accord would be in the interest of both countries and would positively influence the development of friendly and good-neighbourly relations. UN وإني أعتقد جازما أن الاحترام الكامل للاتفاق المؤقت سيعود بالفائدة على كلا البلدين وسيؤثر إيجابا في بلورة علاقات صداقة وحسن جوار.
    Unfortunately, I am forced to conclude that in that time the other party has not demonstrated the same level of dedication to its agreed obligations, as confirmed by its flagrant breach of the Interim Accord signed by both countries in 1995. UN ولسوء الحظ، أنا مضطر أن أستنتج أن الطرف الآخر في ذلك الوقت لم يظهر المستوى نفسه من الوفاء بالتزاماته المتفق عليها، وكما تأكد ذلك من انتهاكه الصارخ للاتفاق المؤقت الذي وقعه البلدان في عام 1995.
    He called for the immediate implementation of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip and the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements. UN وطالب بالتنفيذ الفوري للاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.
    ● The Palestinian Authority fails to transfer list of Palestinian policemen, required in order to define, limit and therefore reduce the Palestinian security forces to 30,000 in accordance with the Interim Agreement. UN ● لم تقدم السلطة الفلسطينية قائمة بأفراد الشرطة الفلسطينية، وهي مطلوبة من أجل تحديد عدد قوات اﻷمـن الفلسطينية والحــد منه، وبالتالي إنقاصه إلى ٠٠٠ ٣٠ وفقا للاتفاق المؤقت.
    Similarly, the Palestinian side constructed an airport in Dahaniya in direct violation of the Interim Agreement and subsequent agreements between the two sides. UN وبالمثل، قام الجانب الفلسطيني بإنشاء مطار في الدهانية وهو ما يعد انتهاكا مباشرا للاتفاق المؤقت والاتفاقات اللاحقة بين الجانبين.
    It is essential that any progress achieved in the negotiations be reflected in results on the ground; we hope, in particular, that redeployment will continue in accordance with the Interim Agreement. UN ومن الضروري أن ينعكس أي تقدم يحرز في المفاوضات في شكل نتائج على اﻷرض، ونأمل بشكل خاص أن تستمر عمليات إعادة وزع القوات وفقا للاتفاق المؤقت.
    17. The European Union believed that the effective implementation of the Interim Agreement would remove the need for the Special Committee to Investigate Israeli Practices. UN ١٧ - ومضت تقول إن الاتحاد اﻷوروبي يعتقد بأن التنفيذ الفعال للاتفاق المؤقت سوف يُزيل الحاجة إلى اللجنة الخاصة للتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية.
    One important consequence of the Interim Agreement is the Palestinian elections due to be held on the West Bank and in the Gaza Strip in January 1996. UN ومن العواقب الهامة للاتفاق المؤقت الانتخابات الفلسطينية المقرر إجراؤها في الضفة الغربية وقطاع غزة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    25. According to the Interim Agreement and pending completion of the negotiating process, Israel still had certain powers and responsibilities that had not yet been transferred to the Palestinian Authority. Those included external and, to some extent, internal security and public order. UN ٥٢- ووفقاً للاتفاق المؤقت وإلى أن تستكمل عملية التفاوض، ستظل إسرائيل تحتفظ ببعض الصلاحيات والمسؤوليات التي لم تنقل بعد إلى السلطة الفلسطينية، وهذه تشمل اﻷمن الخارجي وكذلك، إلى حد ما، اﻷمن الداخلي، والنظام العام.
    6. In accordance with the Interim Agreement of 28 September 1995 between Israel and the Palestine Liberation Organization, Israeli troops were withdrawn from the major West Bank cities, with the exception of Hebron, paving the way for the holding of the first Palestinian general election on 20 January 1996. UN ٦ - ووفقا للاتفاق المؤقت المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، جرى سحب القوات اﻹسرائيلية من المدن الرئيسية في الضفة الغربية، عدا الخليل، مما مهد الطريق أمام إجراء أول انتخابات عامة فلسطينية في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    The Government of Israel had just transferred to the Palestinian authority powers and responsibilities in the West Bank city of Jenin in accordance with the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip signed by the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization at Washington on 28 September 1995. UN وقد نقلت للتو حكومة اسرائيل إلى السلطة الفلسطينية السيطرة والمسؤوليات في مدينة جنين في الضفة الغربية وفقا للاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة الذي وقعته حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Mr. Brattskar (Norway): Norway remains convinced that it is the obligation and responsibility of the parties themselves to carry the peace process forward and to implement fully the Interim Agreement as well as the Wye River Memorandum. UN السيد براتسكار )النرويج( )تكلم بالانكليزية(: تظل النرويج على اقتناع بأن على اﻷطراف أنفسهــا واجــب ومسؤولية دفع عملية السلام إلى اﻷمام، والتنفيذ الكامل للاتفاق المؤقت فضلا عن مذكرة واي ريفر.
    Final clause 7 of annex XXXI of the Interim Agreement provides that " Neither side shall initiate or take any step that will change the status of the West Bank and the Gaza Strip pending the outcome of the permanent status negotiations " . UN وينص الشرط الختامي 7 من المرفق الحادي والثلاثين للاتفاق المؤقت على أنه " لا يجوز لأي جانب أن يبدأ أو يتخذ أي خطوات تغيّر وضع الضفة الغربية وقطاع غزة، وذلك انتظارا للنتيجة التي ستسفر عنها مفاوضات الوضع الدائم " .
    While the furtherance of this policy is in clear violation of the Interim Agreement of 1993, it also contravenes Security Council resolutions 446 (1979) and 465 (1980), and in particular the 1949 Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وبينما يشكل اﻹمعان في هذه السياسة انتهاكا صارخا للاتفاق المؤقت لعام ١٩٩٣، فإنه يتعارض أيضا مع قراري مجلس اﻷمن ٤٤٦ )١٩٧٩( و ٤٦٥ )١٩٨٠(، وبصفة خاصة مع اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩، المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    There is abundant and indisputable evidence corroborating these material breaches of the Interim Accord by the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وهناك أدلة وافرة لا يمكن دحضها تثبت صحة هذه الخروق المادية للاتفاق المؤقت التي تقوم بها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Therefore, the obvious purpose of this allegation is to deflect attention from the substance of the issue in question, which is the long-standing and recurring practice of breaches of the Interim Accord on the part of the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN لذلك، فإن غرض هذا الادعاء الواضح يكمن في صرف الانتباه عن جوهر الموضوع قيد البحث، وهو الممارسة الطويلة والمتكررة من خرق جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة للاتفاق المؤقت.
    Claiming that no such protests by Greece have taken place before November 2008 is a grotesque attempt to play down the breaches of the Interim Accord perpetrated by the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN إن الادعاء بأن اليونان لم تقدم هذه الاحتجاجات قبل تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ما هو إلا محاولة فجة تهدف إلى التقليل من شأن ما ترتكبه جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من انتهاكات للاتفاق المؤقت.
    As for the proposal to establish a Joint Education and History Committee that " could facilitate and promote understanding on issues of history fully in compliance with the Interim Accord " , Greece would like to note that history is the science that establishes historical truth through scientific methods. UN وفيما يتعلق باقتراح إنشاء لجنة مشتركة معنية بالتعليم والتاريخ " من شأنها تيسير وتعزيز التفاهم بشأن المسائل التاريخية في إطار من الامتثال الكامل للاتفاق المؤقت " ، فإن اليونان تود أن تذكر أن التاريخ هو العلم الذي يرسي الحقائق التاريخية من خلال الأساليب العلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus