"للاتفاق بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the agreement between
        
    • for agreement between
        
    • compact between
        
    • to agreement between
        
    • agreement between the
        
    In accordance with the agreement between UNEP and the Convention secretariat, phase 1 of the survey project was to produce the following: UN وطبقا للاتفاق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الاتفاقية ينتظر أن تسفر المرحلة الأولى من مشروع الاستعراض عن النواتج التالية:
    This position is also borne out by our ratification of the Protocol Additional to the agreement between Kazakhstan and the IAEA on the Application of Safeguards. UN ويشهد على اتخاذنا هذا الموقف أيضا تصديقنا على البروتوكول الإضافي للاتفاق بين كازاخستان والوكالة بشأن تطبيق الضمانات.
    Depending on the agreement between the parties, either upon default or prior to default with the grantor's permission, the secured creditor may dispose of the document. UN وتبعا للاتفاق بين الطرفين، يجوز للدائن المضمون أن يتصرّف في المستند عند التقصير، أو قبله بإذن من المانح.
    Depending on the agreement between the parties, either upon default or prior to default with the grantor's permission, the secured creditor may dispose of the document. UN وتبعا للاتفاق بين الطرفين، يجوز للدائن المضمون أن يتصرّف في المستند عند التقصير، أو قبله بإذن من المانح.
    However, the assistance to be provided by one State to another on any aspect of the implementation of the resolution is a matter for agreement between them. UN ولكن المساعدة التي ستقدمها أي دولة إلى أخرى في أي جانب من جوانب تنفيذ القرار فهي متروكة للاتفاق بين الدولتين.
    If parents have different family names, the child is given the family name of either the father or the mother in accordance with the agreement between the parents. UN وإذا كان الوالدان يحملان اسمي أسرتين مختلفتين، يُعطى الطفل اسم أسرة الأب أو الأم وفقا للاتفاق بين الوالدين.
    Several projects are being carried out in implementation of the agreement between the United Nations Development Programme and the Agency for Cultural and Technical Cooperation. UN ويجري إنجاز العديد من المشاريع تنفيذا للاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالة التعاون الثقافي والتقني.
    In accordance with the agreement between the coordinating secretariats, the meeting addressed the following main agenda items: UN ووفقا للاتفاق بين اﻷمانات المنسﱢقة، تناول الاجتماع البنود الرئيسية التالية من جدول اﻷعمال:
    :: The level of the financial and other contributions by the Government of Iraq and the precise terms of the agreement between the United Nations and the Government of Iraq UN :: مستوى الاشتراكات المالية وغيرها من التبرعات التي تقدمها حكومة العراق والشروط المحددة للاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة العراق؛
    The Economic Partnership Agreement (EPA) negotiations and the subsequent implementation of the agreement between the EU and the African, Caribbean and Pacific states (ACP States) support the integration of the ACP states into the regional and global economy. UN أما مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية، وما تلاها من تنفيذ للاتفاق بين الاتحاد الأوروبي ودول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، فتدعم إدماج تلك الدول في الاقتصاد الإقليمي والعالمي.
    In accordance with the agreement between the United Nations and the Organization of American States (OAS), the salaries and common staff costs of 90 local staff will be shared on a 50/50 basis. UN ووفقا للاتفاق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، تتقاسم المنظمتان بالتساوي المرتبات والتكاليف العامة ﻟ ٩٠ موظفا محليا.
    It participated in the negotiation of several status-of-forces and status-of-mission agreements, including the finalization of the agreement between the United Nations and East Timor concerning UNMISET. UN وشارك في التفاوض على عدة اتفاقات بشأن مركز القوات ومركز البعثات، بما في ذلك وضع الصيغة النهائية للاتفاق بين الأمم المتحدة وتيمور الشرقية بشأن بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    The inter-agency process for submitting the Additional Protocol to the agreement between the Republic of Armenia and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards has been completed and presented to the National Assembly for ratification. UN وقد تم استكمال العملية فيما بين الوكالات لتقديم بروتوكول إضافي للاتفاق بين جمهورية أرمينيا و الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق الضمانات وتم عرضه على الجمعية الوطنية للتصديق عليه.
    First, the inter-agency process of submitting the Protocols additional to the agreement between the Republic of Armenia and the IAEA on safeguards has been completed and will be presented to the National Assembly for ratification. UN أولا، تم استكمال العملية المشتركة بين الوكالات لتقديم البروتوكولات الإضافية للاتفاق بين جمهورية أرمينيا والوكالة بشأن الضمانات، وسوف يتم تقديمها إلى الجمعية الوطنية للتصديق عليها.
    Furthermore, in accordance with the agreement between the Balkan countries, the Bulgarian Government began preliminary consultations towards setting up a transregional information and contacts centre for infrastructure development. UN وقد بدأت الحكومة البلغارية، وفقا للاتفاق بين بلدان البلقان، مشاورات مبدئية من أجل إنشاء مركز إعلام واتصال عبر إقليمي لتنمية الهياكل اﻷساسية.
    In accordance with the agreement between the United Nations and the Organization of American States (OAS), salaries and common staff costs of 90 local staff will be shared on a 50:50 basis. UN ووفقا للاتفاق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، تتقاسم المنظمتان بالتساوي المرتبات والتكاليف العامة ﻟ ٩٠ موظفا محليا.
    :: Protocol Additional to the agreement between the Eastern Republic of Uruguay and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) UN :: البروتوكول الإضافي للاتفاق بين جمهورية أوروغواي الشرقية والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق شروط الحماية فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    [Option 3. The scheduled incountry visit may occur in conjunction with the periodic review or in a different year, in accordance with the agreement between the Annex I Party and the secretariat [expert review team]. UN [الخيار 3: يجوز أن تجري الزيارات الميدانية المجدولة بالتزامن مع الاستعراض الدوري أو في سنة غيرها، وذلك وفقاً للاتفاق بين الطرف المدرج في المرفق الأول والأمانة [فريق خبراء الاستعراض].
    The scheduled incountry visit may occur in conjunction with the periodic review or in a different year, in accordance with the agreement between the Annex I Party, the expert review team and the secretariat. UN 51- يمكن إجراء الزيارة الميدانية المقررة بالتزامن مع الاستعراض الدوري أو في سنة أخرى وفقاً للاتفاق بين الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض والأمانة.
    It provided a framework for a compact between developed countries to provide assistance to developing countries in their efforts to reduce poverty and achieve other development goals. UN فقد وفرا إطارا للاتفاق بين البلدان المتقدمة النمو على تقديم المساعدة للبلدان النامية فيما تبذله من جهود للحد من الفقر وتحقيق أهداف إنمائية أخرى.
    Equal rights between man and wife within the household, the choice of a place of residence being henceforth subject to agreement between the spouses; UN المساواة بين الرجل والمرأة داخل المنزل، وإخضاع اختيار مكان الإقامة للاتفاق بين الزوجين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus