"للاجراءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the procedures
        
    • proceedings
        
    • Procedure
        
    • of procedures
        
    • of action
        
    • of actions
        
    • procedures of
        
    • procedures and
        
    • procedures to
        
    • the action
        
    • national action
        
    Most of those currently detained have been arrested outside the procedures laid down in Rwandan law and there is no dossier recording the evidence against them. UN ومعظم المحتجزين حالياً ألقي القبض عليهم بالمخالفة للاجراءات المحددة في القانون الرواندي ولا يوجد ملف يسجل أدلة اتهامهم.
    The Government informed the Special Rapporteur that the death sentence, like all sentences, is the result of a judicial decision reached in accordance with the procedures of Japan's adversarial three-tiered legal system. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن عقوبة الاعدام، شأنه شأن جميع اﻷحكام الصادرة، هو نتيجة لقرار قضائي تم التوصل اليه وفقا للاجراءات المتبعة في النظام القانوني الياباني للخصومة القائم على ثلاث طبقات.
    In parallel, the Act created special courts with the aim, inter alia, of speeding up proceedings. UN وفي الوقت ذاته، أنشأ القانون محاكم خاصة من بين أهدافها تقليص المدد العادية للاجراءات.
    Details of a further discrepancy in the current Law on Criminal Procedure were given in paragraph 42 of the report. UN وقال إنه وردت في الفقرة ٢٤ من التقرير تفاصيل عن وجود تناقض آخر في القانون الحالي للاجراءات الجنائية.
    The cases point to how the strategic use of procedures and accountability measures can benefit both women and men. UN وتبين الحالات أن الاستخدام الاستراتيجي للاجراءات وتدابير المساءلة يمكن أن يفيد المرأة والرجل على حد سواء.
    That is certainly not because of inertia or lack of action. UN ومن المؤكد أن سبب ذلك ليس قصورا ذاتيا أو افتقار للاجراءات.
    A HISTORICAL BACKGROUND of actions AND DECISIONS ON OPS UN خلفية تاريخية للاجراءات والمقررات المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع
    FRY security forces have begun to withdraw from Kosovo in accordance with these agreed procedures and modalities. UN وقد بدأت القوات اﻷمنية التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الانسحاب من كوسوفو وفقا للاجراءات واﻷساليب المتفق عليها.
    That having been said, however, any amendment of the Charter should be made in accordance with the procedures established in that instrument. UN وبناء عليه، فإن أي تعديل للميثاق لا بد وأن يتم وفقا للاجراءات المنصوص عليها فيه.
    Proposals for changes, in accordance with paragraph 7, shall be subject to the procedures in paragraph 8. UN وتخضع اقتراحات التغييرات، وفقا للفقرة ٧، للاجراءات المذكورة في الفقرة ٨.
    Proposals for changes, in accordance with paragraph 7, shall be subject to the procedures in paragraph 8. UN وتخضع اقتراحات التغييرات، وفقا للفقرة ٧، للاجراءات المذكورة في الفقرة ٨.
    Periodic meetings of the procedures and mechanisms will enable them to harmonize and rationalize their work. UN وسيتيح عقد اجتماعات دورية للاجراءات واﻵليات تنسيق عملها وترشيده.
    Good progress had been made in the policy and procedural aspects of the procurement reform, but much work still needed to be done in order to fully implement the procedures involved. UN وتم إحراز تقدم لا بأس به في الجوانب المتعلقة بالسياسات والاجراءات من جوانب إصلاح نظام الشراء، ولكن مازال يتعين القيام بالمزيد من أجل التنفيذ الكامل للاجراءات ذات الصلة.
    This would cause a division of the proceedings and could also be utilized by the parties as a postponing tactic. UN فمن شأن ذلك أن يؤدي الى تقسيم للاجراءات كما أن اﻷطراف قد تستغله كتكتيك للتأجيل.
    A brief account of the proceedings would also be included in the monthly bulletin prepared by that Division. UN كما سيرد وصف موجز للاجراءات في النشرة الشهرية التي تعدها الشعبة.
    The Registry is assigned a series of tasks and responsibilities in connection with each of the successive stages of the proceedings. UN وتُناط بقلم المحكمة سلسلة من المهام والمسؤوليات فيما يتصل بكل مرحلة من المراحل المتعاقبة للاجراءات.
    However, the Board also noted several cases of non-compliance with the Procedure adopted during the first session of the Board. UN بيد أن المجلس قد لاحظ عدة حالات لم يتم فيها الامتثال للاجراءات التي اعتُمدت أثناء الدورة اﻷولى للمجلس.
    - Make an assessment and analysis of procedures, identification of key issues, determination of relevant actions for implementation; UN - إجراء تقييم وتحليل للاجراءات وتعيين الموضوعات الرئيسية وتحديد الإجراءات الملائمة للتنفيذ؛
    Seeking to ensure effective implementation of action to promote the full inclusion of persons with disabilities in all aspects of society and to affirm the leadership role of the United Nations in that process, UN وإذ تسعى الى ضمان التنفيذ الفعلي للاجراءات الرامية الى تشجيع الادماج الكامل للمعوقين في جميع مناحي المجتمع وتأكيد دور اﻷمم المتحدة الرائد في تلك العملية،
    III. Chronological table of actions in respect of conventions UN ثالثا- جدول الترتيب الزمني للاجراءات المتخذة بخصوص الاتفاقيات
    Within the framework of related activities of the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur participated in the first formal meeting of special rapporteurs and other mechanisms of the special procedures of the Commission, which took place from 30 May to 1 June 1994. UN ٢١- في إطار اﻷنشطة ذات الصلة التي قامت بها لجنة حقوق اﻹنسان، اشترك المقرر الخاص في الاجتماع الرسمي اﻷول للمقررين الخاصين واﻵليات اﻷخرى للاجراءات الخاصة للجنة، الذي تم من ٠٣ أيار/مايو الى ١ حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    ● Improved efficiency due to better understanding of UNIFEM financial procedures and programme criteria. UN ● تحسين الفعاليــة بفضـــل زيادة الفهم للاجراءات المالية والمعايير البرنامجية لصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة.
    These stations shall provide data in accordance with agreed procedures to the International Data Centre. UN وتوفر هذه المحطات بيانات وفقا للاجراءات المتفق عليها لمركز البيانات الدولي.
    the action taken by the General Assembly was widely publicized through the network of United Nations information centres and services. UN وجرت الدعاية على نطاق واسع للاجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة من خلال شبكة مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة للاعلام.
    The Meeting therefore recommended that the Eleventh Congress pay special attention to the development of appropriate policies and measures for national action and international cooperation in those areas, including by exploring the possibility of negotiating international legal instruments. UN ولذلك، أوصى الاجتماع بأن يولي المؤتمر الحادي عشر اهتماما خاصا لصوغ سياسات وتدابير ملائمة للاجراءات الوطنية والتعاون الدولي في هذه المجالات، بما في ذلك استكشاف امكانية التفاوض على صكوك دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus