"للاحتجاج" - Traduction Arabe en Anglais

    • protest
        
    • to invoke
        
    • invocation
        
    • invoking
        
    • protesting
        
    • to argue
        
    • protested against
        
    • protests
        
    Arab youths have also reminded the world of the incredible power of peaceful protest. UN كما ذكّر الشباب العربي العالمَ بالقوة الهائلة للاحتجاج السلمي.
    In this context, several types of human rights violations were documented, particularly against people who took part in various peaceful actions to protest against the coup. UN وفي هذا الصدد أمكن توثيق عدة أنواع من انتهاكات حقوق الإنسان، وخصوصاً بين الأشخاص الذين اشتركوا في مختلف العمليات السلمية للاحتجاج على الانقلاب.
    This institutional weakening facilitated the unlawful repression of political and social protest against the de facto authorities during the Subcommittee's visit. UN ويسر هذا الضعف المؤسسي القمع غير القانوني للاحتجاج السياسي والاجتماعي على سلطات الأمر الواقع خلال زيارة اللجنة الفرعية.
    First, the precondition to invoke any limitations to freedom of expression was to permanently guarantee the full scope of this right. UN أولاهما أن الشرط المسبق للاحتجاج بأية قيود على حرية التعبير هو ضمان النطاق الكامل لهذا الحق بصورة دائمة.
    His delegation found that such an order of invocation was inappropriate for a general rule. UN وذكر أن من رأي وفده أن مثل هذا الترتيب للاحتجاج لا يصلح لأن يكون قاعدة عامة.
    Arbitrary nature of the detention and manifest impossibility of invoking any legal basis justifying the deprivation of liberty UN فيما يخص الطابع التعسفي للاحتجاز والاستحالة الواضحة للاحتجاج بأساس قانوني يبرر الاحتجاز
    This national liberation movement was marked by intense anti-Soviet sentiments, which were exhibited via demonstrations and other forms of civil protest. UN واتسمت حركة التحرير الوطني هذه بمشاعر معادية للاتحاد السوفياتي، بدَت من خلال المظاهرات والأشكال الأخرى للاحتجاج المدني.
    Approximately 10,000 Kosovo Serbs gathered in Mitrovica to protest against independence. UN وتجمع نحو 000 10 من صرب كوسوفو في متروفيتشا للاحتجاج على الاستقلال.
    Kosovo Serbs also gathered to protest against independence in Gracanica, Strepce, Urosevac and Gnjilane. UN وتجمع أيضا أعداد من صرب كوسوفو في غراتشانيتشا وستربيسي ويورشيفاتش وغنييلاني للاحتجاج على الاستقلال.
    Some 1,500 Kosovo Serbs converged to protest the official opening of the centre. UN وقد اجتمع نحو 500 1 شخص من صرب كوسوفو تم حشدهم للاحتجاج على الافتتاح الرسمي للمركز.
    Approximately 100 local Kosovo Albanians gathered to protest. UN وتجمع 100 ألباني محلي من كوسوفو تقريباً للاحتجاج.
    Kosovo Serbs gathered in northern Mitrovica and in western Kosovo to protest against Kosovo's declaration of independence. UN وتجمّع صرب كوسوفو في شمال متروفيتشا وفي غرب كوسوفو للاحتجاج على إعلان استقلال كوسوفو.
    That demonstration was organized in protest against previous victimization of fellow students by law enforcement personnel, which had reportedly included the rape of a schoolgirl and the beating to death of a secondary school pupil. UN وكانت هذه المظاهرة قد نظمت للاحتجاج على تعدي موظفين مسؤولين عن إنفاذ القانون على بعض الطلاب، وقيل إن هذه التعديات شملت اغتصاب إحدى التلميذات وضرب تلميذ من تلاميذ المدرسة الثانوية حتى الموت.
    The source furthermore alleged that Mr. Parkop had been arrested because of his role in organizing a peaceful demonstration to protest the Government’s contract with Sandlines International to provide foreign military personnel in Bougainville. UN ويدعي المصدر أيضا أن إلقاء القبض على السيد باركوب كان بسبب دوره في تنظيم مظاهرة سلمية للاحتجاج على تعاقد الحكومة مع شركة ساند لاينز انترناشيونال لتوفير موظفين عسكريين أجانب في بوغانفيل.
    Dozens of youths threw stones at IDF soldiers stationed at Rachel’s Tomb to protest against the incident but were dispersed by the Palestinian police. UN وقد ألقى عشرات من الشباب الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيليين المتمركزين في قبة راحيل للاحتجاج على الحادث، ولكن الشرطة الفلسطينية فرقتهم.
    He asked whether NHRIs offered more flexible solutions than judicial proceedings and were thus in a better position to invoke the Convention. UN وسأل عما إذا كانت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تقدم حلولاً أكثر مرونة من تلك التي تقدّمها الإجراءات القضائية، وعما إذا كانت بالتالي في وضع أفضل للاحتجاج بالاتفاقية.
    Likewise, it recommends that the State party use the possibility provided under article 5.2 to invoke the Protocol as the juridical basis for extradition in respect of crimes included therein, even if no bilateral agreement exists. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باستخدام الإمكانية التي تتيحها الفقرة 2 من المادة 5 للاحتجاج بالبروتوكول كأساس قانوني لتسليم المطلوبين في الجرائم التي يشملها البروتوكول، حتى في حال عدم وجود اتفاقات ثنائية.
    81. It is important to note that the Administrative Tribunal has considered the context of employment to invoke obligations as well as rights for staff members. UN 81 - ومن المهم ملاحظة أن المحكمة الإدارية أخذت بسياق التوظيف للاحتجاج بالتزامات الموظفين وأيضا بحقوقهم.
    The appropriateness of forgoing the safeguards inherent in the invocation of circumstances precluding wrongfulness to protect vital human needs merited further consideration. UN وهنا، يتعين معاودة النظر في مدى ملاءمة التخلي عن الضمانات الملازمة للاحتجاج بالظروف النافية لعدم مشروعية حماية احتياجات الإنسان الحيوية.
    23. The Special Rapporteur also addressed the procedural aspects of the invocation of immunity. UN 23 - وتناول المقرر الخاص أيضا الجوانب الإجرائية للاحتجاج بالحصانة.
    As can be seen, the first criterion refers to rules of nationality, which would operate as a general condition for invoking international responsibility. UN وكما يتبين، فإن المعيار الأوّل يشير إلى قواعد الجنسية، وهو ما سيشكل شرطا عاما للاحتجاج بالمسؤولية الدولية.
    People here are protesting execution of a kid turned 21 . Open Subtitles الناس هنا للاحتجاج على إعدام شاب ناهز لتوه الواحد والعشرين.
    Some have pointed to the trend of the Council's increasing legislative role in order to argue that urgent expansion of the Council is needed, including in its permanent ranks. UN كما أشار البعض إلى اتجاه المجلس على نحـو متـزايد إلى أداء دور تشريعي، للاحتجاج بـأن من الضروري التوسيع العاجل لنطاق المجلس، بما في ذلك عدد أعضائه الدائمين.
    They gathered in front of the KSF headquarters in Pristina and protested against what they considered to be a non-transparent recruitment process. UN وتجمّع هؤلاء أمام مقر قوة أمن كوسوفو في بريشتينا للاحتجاج عما يعتبرونه عملية توظيف غير شفافة.
    The National Human Rights Commission of Qatar stated, however, that it has observed spontaneous peaceful protests by labourers protesting against delays in payment of their salaries by companies. UN ومع ذلك، صرحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في قطر بأنها راقبت الاحتجاجات السلمية العفوية التي نظمها العمال للاحتجاج على تأخر الشركات في دفع رواتبهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus