They were also subjected to arbitrary detention and mass repatriations. | UN | كما أنهم يتعرضون للاحتجاز التعسفي والإعادة الجماعية إلى الوطن. |
Some members of the Baha'i community have faced arbitrary detention or the confiscation and destruction of their property. | UN | وتعرّض بعض أفراد الطائفة البهائية للاحتجاز التعسفي أو لمصادرة ممتلكاتهم وتدميرها. |
Please specify the measures the State party has taken or intends to take in order to put an end to all arbitrary detention. | UN | ويُرجى تحديد التدابير التي اتُخذت أو التي تنوي الدولة الطرف اتخاذها بغية وضع حد للاحتجاز التعسفي. |
It is a fundamental principle of international law that no one should be subjected to arbitrary detention. | UN | فعدم جواز إخضاع أي أحد للاحتجاز التعسفي هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي. |
Local sources informed OHCHR that many more civilians are being arbitrarily detained at that particular checkpoint on a daily basis. | UN | وأبلغت مصادر محلية مفوضية حقوق الإنسان أن أعدادا كبيرة أخرى من المدنيين تتعرض يوميا للاحتجاز التعسفي في نقطة التفتيش ذاتها. |
Do not subject humanitarian workers to arbitrary detentions, physical abuse, sexual assaults, and harassment. | UN | عدم تعريض العاملين في الميدان الإنساني للاحتجاز التعسفي والأذى الجسدي والاعتداءات الجنسية والمضايقة. |
Children were being subjected to heinous violence and were being killed, mutilated, tortured, and subject to arbitrary detention, abuse and sexual violence. | UN | فالأطفال يتعرضون لأعمال العنف البشع وللقتل وتقطيع الأوصال والتعذيب، ويخضعون للاحتجاز التعسفي والاعتداء والعنف الجنسي. |
However, the reported cases of arbitrary detention and extrajudicial killings gave cause for concern. | UN | ومع ذلك، فإن الحالات المبلغ عنها للاحتجاز التعسفي والقتل خارج نطاق القضاء تثير القلق. |
It encouraged the Government to develop an independent judiciary, end arbitrary detention and provide detainees with immediate access to a judicial authority. | UN | وشجعت الولايات المتحدة الحكومة على إنشاء قضاء مستقل ووضع حد للاحتجاز التعسفي وإتاحة الوصول الفوري إلى القضاء للمحتجزين. |
Journalists were also victims of arbitrary detention. | UN | ووقع الصحفيون أيضاً ضحايا للاحتجاز التعسفي. |
Indigenous leaders have also been subject to arbitrary detention in the context of the conflict. | UN | وفي هذا السياق، تعرض قادة الشعوب الأصلية للاحتجاز التعسفي. |
Immediately end arbitrary detention and guarantee effective legal representation, in accordance with international fair trial standards (Germany); 122.147. | UN | 122-146- وضع حد فورا للاحتجاز التعسفي وضمان تمثيل قانوني فعال، وفقاً للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة (ألمانيا)؛ |
40. UNHCR noted that the refugees and asylum seekers are often victims of arbitrary detention. | UN | 40- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن اللاجئين وملتمسي اللجوء كثيراً ما يتعرضون للاحتجاز التعسفي. |
52. In other cases, civic activists faced arbitrary detention and long prison terms after unfair trials. | UN | 52 - وفي حالات أخرى، تعرض ناشطون مدنيون للاحتجاز التعسفي والسجن لمدد طويلة بعد محاكمات غير عادلة. |
It stated that scores of Eritreans experienced arbitrary detention and ill-treatment because they were unwilling to perform indefinite military service or declared themselves conscientious objectors. | UN | وقالت إن عشرات الإريتريين تعرضوا للاحتجاز التعسفي وإساءة المعاملة بسبب امتناعهم عن أداء الخدمة العسكرية ذات الآجال غير المحددة أو إعلان استنكافهم الضميري. |
The Commission questioned witnesses and itself noted almost daily cases of arbitrary detention, torture and inhuman and degrading treatment suffered by individuals suspected of having been members of militias or informers. | UN | وتمكنت اللجنة من استجواب شهود والوقوف بنفسها على حالات شبه يومية للاحتجاز التعسفي والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة بحق أفراد يشتبه في أنهم من الميليشيات أو المخبرين. |
The Committee is concerned at reports that during those operations there was indiscriminate use of arbitrary detention and incommunicado detention, and also illtreatment and all kinds of abuse. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ورد إليها من تقارير عما تخلل هذه العمليات من استخدام عشوائي للاحتجاز التعسفي والحبس الانفرادي، فضلاً عن المعاملة السيئة وجميع أشكال الإساءة. |
What the Working Group would like to draw attention to here is the responsibility and obligations of the Governments who cooperate in transferring persons to the custody of a State where there are substantial grounds for believing that there is a real risk of arbitrary detention. | UN | ويود الفريق العامل هنا توجيه الانتباه إلى مسؤولية والتزامات الحكومات التي تتعاون في نقل الأشخاص إلى سجن دولة تتوفر بشأنها أسباب وجيهة لاعتقاد وجود خطر فعلي بالتعرض للاحتجاز التعسفي. |
If the three categories of arbitrary detention identified by the Working Group are used as standard, extending the prohibition of refoulement to the risk of arbitrary detention will not place an unrealistic burden on Governments. | UN | وإذا استخدمت فئات الاحتجاز الثلاث التي حددها الفريق العامل كمعيار، فإن توسيع نطاق حظر الطرد بحيث يشمل خطر التعرض للاحتجاز التعسفي لن يفرض عبئاً غير واقعي على عاتق الحكومات. |
In the West Bank, the Special Rapporteur express his concern regarding the worrying trend of an increasing number of journalists, human rights defenders and bloggers who are arbitrarily detained and interrogated by the security forces of the Palestinian Authority for expressing critical views. | UN | وفي الضفة الغربية، أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء الاتجاه المقلق المتمثل في تعرض عدد متزايد من الصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأصحاب المدونات للاحتجاز التعسفي والاستجواب على يد قوات أمن السلطة الفلسطينية بسبب تعبيرهم عن آراء انتقادية. |
109. Other causes of arbitrary detentions have been mentioned by other special rapporteurs: | UN | ٩٠١- ومن اﻷسباب اﻷخرى للاحتجاز التعسفي التي أشار إليها مقررون خاصون ما يلي: |
She also continued to hear allegations of the arbitrary arrest and torture in the detention of young men in ethnic border areas. | UN | وأشارت إلى أنها لا تزال تنصت أيضا إلى ادعاءات بحالات للاحتجاز التعسفي والتعذيب في أثناء احتجاز الشباب في المناطق الإثنية الواقعة على الحدود. |