"للاحتجاز السابق للمحاكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • pretrial detention
        
    • pre-trial detention
        
    • pretrial custody
        
    According to the author, however, no lawyer ever visited him in the pretrial detention Centre No. 2 in Chernokozovo. UN ولكن ما من محام، يقول صاحب البلاغ، زاره مطلقا في المركز رقم 2 للاحتجاز السابق للمحاكمة في شيرنوكوزوفو.
    The State party should consider using measures alternative to pretrial detention. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في مسألة اعتماد تدابير بديلة للاحتجاز السابق للمحاكمة.
    The State party should consider using measures alternative to pretrial detention. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في مسألة اعتماد تدابير بديلة للاحتجاز السابق للمحاكمة.
    The law should also specify a reasonable time limit for pre-trial detention and for the completion of criminal proceedings. UN كما ينبغي للقانون أن يحدد حدا زمنيا معقولا للاحتجاز السابق للمحاكمة وﻹتمام اﻹجراءات الجنائية.
    Following authorization of detention by a judge, detainees should be transferred to a pre-trial detention facility (SIZO). UN ويتعين، عقب صدور إذن من القاضي، نقل المحتجزين إلى مرافق مخصصة للاحتجاز السابق للمحاكمة.
    The State party should also enhance the use of alternative measures to pretrial detention, such as electronic monitoring and conditional release. UN وعليها أيضاً أن تكثف من استخدام التدابير البديلة للاحتجاز السابق للمحاكمة كالمراقبة الإلكترونية والإفراج المشروط.
    The main pretrial detention can hold 600 persons. UN ويمكن أن يتّسع المرفق الرئيسي للاحتجاز السابق للمحاكمة ل600 شخص.
    Molino Flores pretrial detention and Social Rehabilitation Centre, Mexico state; UN مركز مولينو فلوريس للاحتجاز السابق للمحاكمة وإعادة التأهيل الاجتماعي، ولاية مكسيكو؛
    It is, however, concerned by the fact that two thirds of the prison population is awaiting trial and that the State party's legislation still does not set a maximum length of pretrial detention. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن ثُلثي السجناء محتجزون على ذمة المحاكمة ولأن تشريعات الدولة الطرف لا تحدد المدة القصوى للاحتجاز السابق للمحاكمة.
    It is, however, concerned by the fact that two thirds of the prison population is awaiting trial and that the State party's legislation still does not set a maximum length of pretrial detention. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن ثُلثي السجناء محتجزون على ذمة المحاكمة ولأن تشريعات الدولة الطرف لا تحدد المدة القصوى للاحتجاز السابق للمحاكمة.
    15. The Committee is concerned about the disproportionate use of pretrial detention for excessive periods and the lack of alternatives to pretrial detention. UN 15- يساور اللجنة القلق إزاء الاستخدام غير المتناسب للاحتجاز السابق للمحاكمة لفترات مبالغ فيها، وإزاء عدم وجود بديل له.
    The State party should reduce the legal period of pretrial detention in compliance with article 9 of the Covenant, and ensure that it is only used as an exceptional measure. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقلّص المدة القانونية للاحتجاز السابق للمحاكمة امتثالاً للمادة 9 من العهد، وأن تضمن عدم استخدامه إلا كإجراء استثنائي.
    Although this represents progress, the duration remains double the maximum pretrial detention period for Israeli children under Israeli juvenile law. UN ورغم أن ذلك يمثل تقدما، لا تزال هذه المدة تعادل ضعف المدة القصوى للاحتجاز السابق للمحاكمة بالنسبة للأطفال الإسرائيليين بموجب قانون الأحداث الإسرائيلي.
    A large number of people who inject drugs, up to 50 per cent in some countries, will go through prison and pretrial detention once or several times in their life. UN وهناك عدد كبير من الأشخاص من متعاطي المخدِّرات بالحقن، قد تصل نسبتهم إلى 50 في المائة في بعض البلدان، يُدخَلون إلى السجون ويخضعون للاحتجاز السابق للمحاكمة مرة واحدة أو عدة مرات في حياتهم.
    A large number of people who inject drugs, up to 50 per cent in some countries, will go through prison and pretrial detention once or several times in their life. UN وهنالك أيضاً عدد كبير من متعاطي المخدِّرات بالمحاقن، أي ما نسبته حتى 50 في المائة في بعض البلدان، ممّن يدخلون السجون ويتعرضون للاحتجاز السابق للمحاكمة مرة واحدة أو عدة مرات في حياتهم.
    Chegbo is in pretrial detention charged with mercenarism, and the Panel believes that forensic investigations of bullets extracted from the Bloléquin massacre site, as referenced in paragraphs 33 and 34 above, might assist in convicting Liberian mercenaries. UN ويخضغ شيغبو للاحتجاز السابق للمحاكمة بتهمة الارتزاق، ويعتقد الفريق أن التحقيقات العدلية في الرصاصات التي جمعت من موقع مجزرة بلوليكين، المشار إليها في الفقرتين 33 و 34 أعلاه، قد تساعد في إدانة مرتزقة ليبريين.
    However, by the time the first instance court issues its first sentence, the total length of pre-trial detention must not exceed two years. UN بيد أنه يجب ألاّ تكون المدة الإجمالية للاحتجاز السابق للمحاكمة قد تجاوزت سنتين بحلول موعد إصدار المحكمة الابتدائية حكمها الأول.
    It also noted that Panama's legislation provided for the use of measures alternative to pre-trial detention that were being used. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أن التشريعات البنمية تنص على استخدام تدابير بديلة للاحتجاز السابق للمحاكمة وإلى أن السلطات المختصة تلجأ إلى هذه التدابير.
    In particular, many detainees were held in excess of six months, the legal limit for pre-trial detention. UN ويُشار بصفة خاصة إلى أن العديد من المعتقلين قد احتجزوا لمدة تتجاوز الستة أشهر، أي الحد القانوني الأقصى المحدد للاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Prison authorities have taken the initiative to gather systematically data on pre-trial detainees and communicate the data to the courts with requests for hearings to be conducted before the end of the legal pre-trial detention period. UN واتخذت سلطات السجن مبادرة تمثلت في جمع بيانات بصورةٍ منتظمة عن المحتجزين قبل المحاكمة وإحالتها إلى المحاكم مع طلبات بعقد جلسات استماع قبل انتهاء الفترة القانونية للاحتجاز السابق للمحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus