The state should also create conditions for an optimal satisfaction of the basic needs for health care. | UN | وينبغي أيضاً أن توفر الدولة الظروف اللازمة لتحقيق الإشباع الأمثل للاحتياجات الأساسية للرعاية الصحية. |
It highlighted the common fund for basic needs that aimed to provide communities with resources in order to improve their access to basic services, to increase employment and to reduce poverty. | UN | وسلطت الضوء على الصندوق المشترك للاحتياجات الأساسية الذي يهدف إلى تزويد المجتمعات المحلية بالموارد اللازمة لتحسين وصولها إلى الخدمات الأساسية وزيادة فرص العمل والحد من الفقر. |
Saint Lucia provided information on a number of existing programmes including: the revised National Insurance Corporation Act; the Social Development Fund; the Public Assistance Programme; and the basic needs Trust Fund. | UN | وأتاحت سانت لوسيا معلومات بشأن عدد من البرامج القائمة ومنها: قانون مؤسسة التأمين الوطني المنقح؛ وصندوق التنمية الاجتماعية؛ وبرنامج المساعدة العامة؛ والصندوق الاستئماني للاحتياجات الأساسية. |
The mission found that the projects respond to the basic needs of the poor and the enhancement of household income by enhancing opportunities, especially for women. | UN | ووجدت البعثة أن المشاريع تستجيب للاحتياجات الأساسية للفقراء وتعزز دخل الأسر المعيشية من خلال تعزيز الفرص، ولا سيما للنساء. |
For formal solicitations, bid bonds are requested if the estimated contract value exceeds $500,000, or $1,000,000 for core requirements. | UN | وتُشترط سندات العطاءات للطلبات الرسمية لتقديم العطاءات إن تجاوزت قيمة العقد التقديرية 000 500 دولار، أو 000 000 1 دولار للاحتياجات الأساسية. |
However, as countries progressed and basic needs were met for larger portions of the population, UNICEF interventions should be adjusted to meet the changing needs of countries. | UN | إلا أنه مع تقدّم البلدان وتلبيتها للاحتياجات الأساسية لشرائح أكبر من سكانها، ينبغي أن تعدّل تدخلات اليونيسيف لكي تلبي الاحتياجات المتغيرة للبلدان. |
Countries such as Nepal, that choose to hand over their forests to communities, have succeeded in recovering large amounts of forests at the same time as securing the basic needs of forest-dependent populations. | UN | فبلدان مثل نيبال التي تفضل أن تسلم غاباتها للمجتمعات المحلية، قد أفلحت في استعادة مقادير كبيرة من الغابات مع تأمينها في الوقت ذاته للاحتياجات الأساسية للسكان المعتمدين على الغابات. |
The Commission provides a coherent and integrated response to the basic needs of the returnees and displaced and expelled persons, as well as the needs of the host communities, including the promotion of cohesion and reconciliation. | UN | وتوفر اللجنة استجابة متسقة ومتكاملة للاحتياجات الأساسية للعائدين والمشردين والمطرودين، فضلا عن احتياجات المجتمعات المضيفة، بما في ذلك تعزيز التضامن والمصالحة. |
Successful cases have often included reformed systems of governance that are responsive to people's basic needs at the local, regional, and national levels. | UN | فحالات النجاح تنطوي في الغالب على إصلاح نظم الحكم وجعلها أكثر استجابة للاحتياجات الأساسية للناس على الصعد المحلي والإقليمي والوطني. |
The various island clinics are to be upgraded with funding provided by the Caribbean Development Bank under its basic needs trust programme over the next two years. | UN | كما سيتم تطوير عيادات الجزر المختلفة بتمويل من مصرف التنمية الكاريبي ضمن برنامجه الاستئماني للاحتياجات الأساسية خلال العامين القادمين. |
And we examined the standard rates of assistance against the estimated cost of such basic needs as food, clothing, fuel and light, and so forth. | UN | ودرسنا المعدلات النموذجية للمساعدة بالمقارنة مع التكلفة المقدرة للاحتياجات الأساسية مثل الغذاء واللباس والوقود والتنوير وغير ذلك. |
The diversion of resources through excessive expenditures for the purchase of armaments has curtailed the ability of authorities to respond responsibly to the basic needs of their famine-stricken population. | UN | وقد قلص تحويل الموارد لإنفاقها بإفراط على شراء الأسلحة قدرة السلطات على الاستجابة بطريقة مسؤولة للاحتياجات الأساسية للسكان المنكوبين بالمجاعة. |
The various island clinics are to be upgraded with funding provided by the Caribbean Development Bank under its basic needs trust programme over the next two years. | UN | كما سيتم تطوير مستوصفات الجزر المختلفة بتمويل من مصرف التنمية الكاريبي ضمن برنامجه الاستئماني للاحتياجات الأساسية خلال العامين القادمين. |
In this context, they urged developed countries to assist the developing countries, particularly the LDCs, in fulfilling the basic needs of the society determined for the purpose of the right to development and also to concretise their commitment to the realisation of the goals of the NEPAD. | UN | وفي هذا السياق، حث رؤساء الدول أو الحكومات البلدانَ متقدمة النمو على مساعدة البلدان النامية لا سيما أقل البلدان نموا في الاستجابة للاحتياجات الأساسية للمجتمع المحدّدة بهدف اكتساب الحق في التنمية إضافة إلى تجسيم التزامها بتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
As a result of international support for the basic needs of the refugee population, women in the refugee camps had more time for community activities and education. | UN | ونتيجة للدعم الدولي للاحتياجات الأساسية للاجئين، توفر للنساء في مخيمات اللاجئين وقت أطول للاضطلاع بأنشطة المجتمع المحلي وللتعليم. |
The resources her country had to allocate to responding to the effects of climate change were a drain on its capacity to meet the basic needs of the population and hence to achieve the MDGs, including poverty reduction. | UN | وأضافت أن الموارد التي اضطر بلدها لتخصيصها للاستجابة لآثار تغير المناخ كانت على حساب قدرته على التصدي للاحتياجات الأساسية للسكان ومن ثم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بما فيها الحد من الفقر. |
basic needs Trust Fund - seeks to improve health and educational facilities in deprived communities. | UN | الصندوق الاستئماني للاحتياجات الأساسية - وهو يسعى إلى تحسين المرافق الصحية والتعليمية في المجتمعات المحرومة. |
National development matters that address basic needs of the people such as food, shelter, water, education and health are of prime concern according to the information presented by non-Annex I Parties in their national communications. | UN | ووفقاً للمعلومات التي قدمتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، في بلاغاتها الوطنية، تشكل المسائل المتعلقة بالتنمية الوطنية، التي تتصدى للاحتياجات الأساسية للسكان مثل الغذاء والمأوى والماء والتعليم والصحة، القلق الرئيسي. |
The threshold of $1 million for core requirements is set higher to allow the mission to procure the essential items it requires quickly, especially during mission start-up. | UN | وقد حُددت عتبة المليون دولار للاحتياجات الأساسية عند هذا المستوى الأعلى لكي يتاح للبعثة شراء ما تحتاجه من أصناف بسرعة، وخاصة خلال مرحلة بدء البعثة. |
It is therefore important to ensure in their planning that these products meet the key needs of each of the different international agreements and processes to which they relate. | UN | ولذلك من المهم عند تخطيط هذه المنتجات ضمان تلبيتها للاحتياجات الأساسية لكل اتفاق من الاتفاقات الدولية المختلفة وكل عملية من العمليات المختلفة المتعلقة بها. |
Also, these programmes were able to develop new activities in response to changing priority needs. | UN | واستطاعت هذه البرامج أيضا أن تنشئ أنشطة جديدة استجابة للاحتياجات الأساسية المتغيرة. |
In line with its holistic approach and in close cooperation with the requesting Member State, UNODC undertakes, if required, an in-depth baseline needs assessment at the outset of any technical assistance activity. | UN | وتمشياً مع النهج الكلي الذي يتَّبعه المكتب، وفي إطار تعاون وثيق مع الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة، فإنَّ المكتب يُجري، إذا لزم الأمر، تقييماً متعمقا للاحتياجات الأساسية في بداية أي نشاط من أنشطة المساعدة التقنية. |
The majority of social assistance expenditures were for the following basic requirements: food; shelter; clothing; fuel; utilities; household supplies; personal needs. | UN | ١٨٤- وقد خصصت معظم مصروفات المساعدة الاجتماعية للاحتياجات اﻷساسية التالية: الغذاء؛ والمأوى؛ والملبس؛ والوقود؛ والمنافع؛ واللوازم المنزلية، والاحتياجات الشخصية. |