Disorderly adjustment of global imbalances poses a continued risk | UN | التعديلات غير المنظمة للاختلالات العالمية تطرح خطرا مستمرا |
They will not address the persistent imbalances and inequalities at different levels. | UN | وهي لن تتصدى للاختلالات والتفاوتات القائمة على مختلف المستويات. |
That reflected the transitory narrowing of global imbalances following the world financial and economic crisis. | UN | وهذا يعبِّر عن الانحسار المؤقت للاختلالات العالمية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
We have been collateral victims of financial imbalances, over-leveraged financial institutions, inadequate regulation and deficient supervision. | UN | ولدينا ضحايا بالتبعية للاختلالات المالية والمؤسسات المالية المفرطة في الاستدانة وقصور التنظيم وضعف الرقابة. |
An orderly unwinding of global imbalances is a shared responsibility. | UN | ويمثل إيجاد حلٍ منظم للاختلالات العالمية مسؤولية مشتركة. |
On a structural level, the basic imbalances that caused the most recent crises have not been resolved. | UN | فعلى الصعيد الهيكلي لم يتم التوصل إلى حل للاختلالات الأساسية التي سببت الأزمات الأخيرة. |
The decrease reflects the transitory narrowing of global imbalances as a consequence of the global economic and financial crisis. | UN | ويعبر هذا الانخفاض عن الانحسار المؤقت للاختلالات العالمية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
If we want to get rid of the scourge of poverty, we need to redress the present imbalances. | UN | وإذا أردنا أن نتخلص من وبال الفقر، من الضروري أن نتصدى للاختلالات الحالية. |
33. He deplored the international financial imbalances and the dominance of the developed countries in setting financial standards. | UN | 33 - وأعرب عن أسفه للاختلالات المالية الدولية وسيطرة البلدان المتقدمة النمو على وضع المعايير المالية. |
The existing structural imbalances in the international trade regime also needed to be addressed. | UN | ويلزم أيضاً التصدي للاختلالات الهيكلية الحالية في النظام التجاري الدولي. |
The possibility of a supply-side oil shock and a disorderly adjustment of global imbalances, among others, cannot be ignored. | UN | ولا يمكن تجاهل احتمال حصول هزة في جانب العرض فيما يتعلق بالنفط، وتكيف غير منظم للاختلالات العالمية، من بين أمور أخرى. |
Underlying the current imbalances were fundamental structural problems, which it was imperative to redress. | UN | وتتمثل الأسباب الرئيسية للاختلالات الحالية في المشاكل الهيكلية الأساسية، التي يتحتم إصلاحها. |
Moreover, the necessary correction of the large domestic and external imbalances that have developed in the United States economy will hardly be possible without a more or less pronounced slowdown of domestic demand and output growth. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التصحيح الضروري للاختلالات الهائلة المحلية والخارجية التي طرأت على اقتصاد الولايات المتحدة يكاد يكون غير ممكن دون حدوث تباطؤ أوضح إلى حد ما في الطلب المحلي ونمو في الناتج. |
A correct analysis of the imbalances was crucial because of their implications for policy formulation. | UN | وإن إجراء تحليل صحيح للاختلالات هو أمر حاسم نظراً لآثارها على وضع السياسات. |
There was a clear need for greater international cooperation and coordination to ensure a smooth adjustment of global macroeconomic imbalances. | UN | وهناك حاجة واضحة للتعاون والتنسيق الدوليين بقدر أكبر لضمان التصحيح السلس للاختلالات في الاقتصاد الكلي العالمي. |
Such a compact was also needed to address the systemic imbalances in the existing global financial system, which often had an adverse impact on those countries' economies. | UN | وقالت إن مثل هذا الاتفاق مطلوب أيضا للتصدي للاختلالات النُظُمية في النظام المالي العالمي القائم والتي يكون لها عادة تأثيرات معاكسة على اقتصادات هذه البلدان. |
The scenes of horror shown by the media attest to the difficulty of finding effective solutions to the imbalances which challenge all peoples. | UN | إن مناظر الرعب التي تعرضها وسائط اﻹعلام تشهد على مدى صعوبة إيجاد حلول فعالة للاختلالات التي تتحدى الشعوب قاطبة. |
That was the root cause of existing imbalances in wages and access to productive employment, as well as of the innumerable obstacles that prevented women's spirit of entrepreneurship from being released. | UN | واستطرد قائلا إن ذلك هو السبب الجذري للاختلالات القائمة في اﻷجور، وفي الوصول إلى العمالة المنتجة، فضلا عن العقبات التي لا تحصر والتي تعوق انطلاق روح تنظيم المشاريع لدى المرأة. |
The United Nations initiative on opportunity and participation must, in this context, ensure that an independent and objective assessment of the global social and economic imbalances is undertaken. | UN | ويجب في هذا السيــاق، أن تتكفل مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئــة الفـرص والمشاركة بإجـراء تقييم مستقل وموضوعي للاختلالات الاجتماعية والاقتصادية العالمية. |
In the matter of poverty and disease, the United Nations must address the inequalities that exist around the world. | UN | وبالنسبة لقضيتي الفقر والمرض، يجب على الأمم المتحدة أن تتصدى للاختلالات السائدة في جميع أنحاء العالم. |
7. There is no single silver bullet solution to the institutional misalignments in the business and human rights domain. | UN | 7- ولا يوجد حل سحري للاختلالات المؤسسية في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
This would imply action being taken on the part of the international community to deal with the imbalance in a national economy before that imbalance leads to a widespread social crisis. | UN | وهذا يعني أن ينشط المجتمع الدولي للتصدي للاختلالات في الاقتصاد الوطني قبل أن تؤدي هذه الاختلالات الى أزمة اجتماعية واسعة النطاق. |