"للاستئناف أمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • appeal to
        
    • appeal before
        
    • appealed to
        
    • appeal in
        
    • appealable to
        
    • appealable before
        
    Judges found culpable had the right of appeal to a body within the Supreme Court. UN ومن حق القضاة المدانين تقديم دعوى للاستئناف أمام هيئة تابعة للمحكمة العليا.
    In 1994 the author was denied leave to appeal to the Privy Council. UN وفي عام 1994، رُفض منح صاحب البلاغ إذنا للاستئناف أمام مجلس الملكة.
    Similarly, the petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was based on the issue of identification. UN وبالمثل فإن التماس الحصول على إذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية في المجلس الملكي الخاص كان يستند إلى مسألة التعرف.
    The decisions of civil courts are subject to appeal before the Court of Cassation. UN وتخضع قرارات المحاكم المدنية للاستئناف أمام محكمة النقض.
    The decisions of civil courts are subject to appeal before the Court of Cassation. UN وتخضع قرارات المحاكم المدنية للاستئناف أمام محكمة النقض.
    The lower court's decision on " reconsideration " may itself be appealed to a higher instance. UN كما أن قرار المحكمة الأدنى بإعادة النظر هو نفسه قابل للاستئناف أمام محكمة أعلى.
    In 1994 the author was denied leave to appeal to the Privy Council. UN وفي عام 1994، رُفض منح صاحب البلاغ إذنا للاستئناف أمام مجلس الملكة.
    Any decision rendered under article 71 shall be subject to appeal to a single judge of the Appeals Division appointed by the Presidency. UN يكون أي حكم يصدر بموجب المادة ٧١ عرضة للاستئناف أمام قاض وحيد من قضاة شعبة الاستئناف تعينه رئاسة المحكمة.
    There is then a further route of appeal to the Court of Appeal on points of law. UN وهناك بعدئذ مجال آخر للاستئناف أمام محكمة الاستئناف بشأن المسائل القانونية.
    An application for leave to appeal to the Supreme Court of Canada was dismissed. UN وقد رفض طلب للاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا.
    There is an additional right of appeal to the Queen's Privy Council. UN ويوجد حق آخر للاستئناف أمام مجلس الملكة الخاص.
    2.5 On 29 October 1999, the author was denied Special Leave to appeal to the High Court of Australia. UN 2-5 وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، رُفض منح صاحب البلاغ الإذن الخاص للاستئناف أمام المحكمة العليا لأستراليا.
    Similarly, the petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was based on the issue of identification. UN وبالمثل فإن التماس الحصول على إذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية في المجلس الملكي الخاص كان يستند إلى مسألة التعرف.
    If that court upheld the Minister's decision, the deportee still had a final right of appeal to the Supreme Court. UN فإذا أقرت تلك المحكمة قرار الوزير، يحق للشخص المُبعد أن يتقدم بطلب للاستئناف أمام المحكمة العليا.
    It noted that the author's petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council had been dismissed, and that the State party had not, at that time, raised any further objections in respect of the admissibility of the communication. UN ولاحظت أن التماس صاحب البلاغ الحصول على إذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص قد رفض. وأن الدولة الطرف لم تثر في ذلك الوقت أي اعتراضات أخرى فيما يتعلق بمدى مقبولية البلاغ.
    8.3 Similar considerations apply to the possibility of a petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. UN ٨-٣ وتنطبق اعتبارات مماثلة على إمكانية تقديم التماس بإذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي.
    He also maintains that there was a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, as the High Court was the only court that ruled on this case and he did not have the opportunity to appeal to a higher tribunal. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً وجود انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، لأن المحكمة العليا هي المحكمة الوحيدة التي حكمت في هذه القضية ولأنه لم يحظ بفرصة للاستئناف أمام محكمة أعلى.
    Generally, every decision of a state body may be subject to appeal before a hierarchically higher authority. UN وعموما قد يكون أي قرار تصدره سلطة تابعة للدولة عرضة للاستئناف أمام سلطة أعلى.
    The author further claims that she would not have been approved for legal assistance to file an appeal before the Supreme Court of Canada. UN وتدعي صاحبة البلاغ كذلك أنها لم تكن ستتم الموافقة على تقديم المساعدة القانونية لها للاستئناف أمام المحكمة الكندية الاتحادية.
    He adds that on 25 January 2008 he filed a statement of supplementary grounds of appeal before the National Asylum Court. UN ويضيف أنه قدم في 25 كانون الثاني/يناير 2008 بياناً بأسباب تكميلية للاستئناف أمام محكمة اللجوء الوطني.
    The judgement of the court is final and may be appealed to the Supreme Court within a short period. UN ويكون الحكم نهائياً وقابلاً للاستئناف أمام المحكمة العليا في غضون فترة وجيزة.
    Pursuant to section 44 of the Act convictions or sentences of a Special Criminal Court are subject to appeal to the Court of Criminal appeal in the same way as convictions and sentences of the Central Criminal Court. UN وعملا بالمادة ٤٤ من ذلك القانون، فإن قرارات اﻹدانة أو اﻷحكام الصادرة عن أي محكمة جنائية خاصة قابلة للاستئناف أمام محكمة استئناف الجنايات بنفس طريقة الاستئناف لقرارات اﻹدانة واﻷحكام الصادرة عن المحكمة الجنائية المركزية.
    The decision would also be appealable to the Aliens Appeal Board. UN وسيكون القرار أيضاً قابلاً للاستئناف أمام مجلس استئناف الأجانب.
    The judgment is definitive and appealable before the Supreme Court within a short period of time. UN ويكون الحكم نهائياً وقابلاً للاستئناف أمام المحكمة العليا في غضون فترة قصيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus