"للاستثمارات الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • private investment
        
    • for private investments
        
    We stress the critical role played by private investment. UN الاستثمارات نؤكد على الدور الحاسم للاستثمارات الخاصة.
    These public expenditures are in general complementary to private investment because they raise the profitability to private firms. UN وهذه النفقات العامة تمثل بشكل عام تكملة للاستثمارات الخاصة ﻷنها ترفع من ربحية الشركات الخاصة.
    It has, at the same time, created incentives for national and foreign private investment in the health sector. UN وأوجد، في نفس الوقت، حوافز للاستثمارات الخاصة الوطنية واﻷجنبية في القطاع الصحي.
    Well-established property rights, as well as sound macroeconomic and structural policies, were seen as indispensable for private investments. UN وتعد حقوق الملكية القائمة فضلا عن الاقتصاد الكلي السليم والسياسات الهيكلية لازمة للاستثمارات الخاصة.
    We acknowledge the efforts under way, but encourage States to ensure high social and environmental standards for private investments. UN ونحن نقدر الجهود الجارية، وإن كنا نشجع الدول على كفالة مستويات اجتماعية وبيئية عالية للاستثمارات الخاصة.
    In that regard, UNCTAD had tried, with the assistance of Luxembourg, to create a private investment market, with major international banks participating. UN وفي هذا الشأن، فقد حاول اﻷونكتاد، بمساعدة لكسمبورغ، إنشاء سوق للاستثمارات الخاصة بمشاركة من كبرى المصارف الدولية.
    Finally, Governments should take additional measures to create a favourable investment climate for private investment. UN وأخيرا، ينبغي للحكومات اتخاذ تدابير إضافية لإيجاد مناخ استثماري موات للاستثمارات الخاصة.
    The door has been opened to private investment and domestic and foreign partnership. UN وتم فتح الأبواب للاستثمارات الخاصة والشراكة وطنيا وأجنبيا.
    Once the crisis is over, Afghanistan will emerge as one of the most attractive sites for private investment. UN وبمجرد أن تنتهي اﻷزمة ستبرز أفغانستان واحدا من أكثر اﻷماكن اجتذابا للاستثمارات الخاصة.
    Primary providers of such insurance are the Multilateral Investment Guarantee Agency of the World Bank, and national agency insurers such as the Export Development Corporation of Canada and the United States Overseas private investment Corporation. UN والمصادر الرئيسية لهذا التأمين هي وكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف التابعة للبنك الدولي ووكالات التأمين الوطنية التي من قبيل شركة تنمية الصادرات في كندا وشركة الولايات المتحدة للاستثمارات الخاصة فيما وراء البحار.
    39. Mr. Dewees highlighted the importance of creating an enabling environment for investment in forests, in particular for private investment. UN 39 - سلط السيد دويز الضوء على أهمية تهيئة بيئة تمكينية للاستثمار في الغابات، ولا سيما بالنسبة للاستثمارات الخاصة.
    We believe that promoting good governance and pursuing sound economic policies are crucial to creating a business-friendly environment attractive to both domestic and external private investment. UN ونعتقد أن تعزيز الحكم الرشيد واتباع السياسات الاقتصادية السليمة هما أمران حاسمان لتهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية وجاذبة للاستثمارات الخاصة المحلية والخارجية على السواء.
    It also sees a need to provide venture capital and pave the way for private investment in a market fraught with political uncertainty and low economy of scale. UN كما أنها ترى وجود حاجة إلى توفير رؤوس أموال للاستثمار المجازف وتمهيد السبيل للاستثمارات الخاصة في سوق محفوف بالقلق السياسي وتدني وفورات الحجم.
    Although the developing countries recognized both the fundamental role of private investment for progress in their domestic economies and the need to create a favourable environment, in many countries, particularly the least developed, private investment had not materialized. UN ورغم أن الدول النامية تعترف بالدور اﻷساسي للاستثمارات الخاصة في تقدم الاقتصاد الوطني وبضرورة خلق بيئة مواتية، فلم يتحقق بعد هذا النوع مــن الاستثمارات في الكثير منها، ولا سيما في البلدان اﻷقل نموا.
    The differences in resources available for public support to private investment suggest that developing countries are at a disadvantage in such incentive-based competition. UN ويبين التفاوت في الموارد المتاحة لتوفير الدعم العام للاستثمارات الخاصة أن وضع البلدان النامية غير موات في المنافسة القائمة على أساس تلك الحوافز.
    8. Improving the legal basis and rules of competition to create a climate of optimism and trust for private investment. UN ٨ - مواءمة التشريعات واللوائح المنظمة للمنافسة بما يهيئ للاستثمارات الخاصة أجواء التفاؤل والثقة.
    If private investment is to fulfil its role, predictable long-term signals will need to be established based on the price of carbon, using a combination of taxation, emissions trading and regulation. UN وإذا كان للاستثمارات الخاصة أن تفي بدورها، فلا بد من وضع مؤشرات طويلة الأجل يمكن التنبؤ بها تقوم على سعر الكربون، باستخدام مزيج من التدابير الضريبية والتبادل التجاري للانبعاثات والقواعد التنظيمية.
    Development assistance was not a long-term solution; aid dependence had to be reduced. Creating productive employment and an enabling environment for private investments had to be prioritized. UN فالمساعدة الإنمائية ليست حلا طويل المدى، بل يجب خفض الاعتماد على المعونة وإيلاء الأولوية لإيجاد العمالة المنتجة، وتهيئة بيئة مواتية للاستثمارات الخاصة.
    One such initiative is the Canada Investment Fund for Africa, a joint public-private sector initiative that will provide at least $200 million in risk capital for private investments in Africa. UN وإحدى هذه المبادرات صندوق الاستثمار الكندي من أجل أفريقيا، وهي مبادرة مشتركة بين القطاعين العام والخاص ستوفر 200 مليون دولار على الأقل في شكل رأس مال مخاطرة للاستثمارات الخاصة في أفريقيا.
    Earlier this year, Canada launched the Canada Investment Fund for Africa, a public-private initiative designed to provide risk capital for private investments in Africa. UN وفي وقت سابق من هذا العام، أسّست كندا صندوق الاستثمار الكندي لأفريقيا، وهو مبادرة مشتركة بين القطاع العام والقطاع الخاص مصممة لتوفير رأس مال مخاطر للاستثمارات الخاصة في أفريقيا.
    The exclusion from concessional lending not only prevents social related investments and deteriorates the environment for private investments in general, it also prevents Cuba from having access to global settlement mechanisms for a possible rescheduling and/or restructuring of its external debt. UN والحرمان من إمكانية الاقتراض بشروط ميسرة لا تقتصر نتائجه على الحيلولة دون الاستثمارات في المجال الاجتماعي وعلى تهيئة ظروف غير مناسبة للاستثمارات الخاصة بصفة عامة، بل يحرم كوبا أيضا من الاستفادة من آليات التسوية العالمية ﻹعادة جدولة ديونها الخارجية و/أو إعادة هيكلتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus