"للاستحقاقات الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of social benefits
        
    In that regard, Law No. 110 of 2009 provides for the comprehensive reform of social benefits. UN وفي هذا الصدد، ينص القانون رقم 110 لعام 2009 على إجراء إصلاح شامل للاستحقاقات الاجتماعية.
    A broad overview of social benefits is provided under the section of this report that concerns article 9 of the Covenant. UN ويرد في الفرع المتعلق بالمادة 9 من العهد من هذا التقرير عرض عام مستفيض للاستحقاقات الاجتماعية.
    He emphasized the necessity to respect the acquired rights of the staff and to ensure that the United Nations continued to provide the appropriate level of social benefits. UN وشدد على ضرورة احترام حقوق الموظفين المكتسبة وكفالة استمرار الأمم المتحدة في توفير المستوى المناسب للاستحقاقات الاجتماعية.
    Furthermore, the Committee notes that while the State party does have a system of social benefits, these do not provide an adequate solution for the large numbers of families with children lacking adequate housing. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتمد نظاماً للاستحقاقات الاجتماعية لكنه لا يمثل الحل المناسب للأعداد الكبيرة من الأسر التي لديها أطفال ولا تملك سكناً لائقاً.
    The Committee recommends that the State party continue to review the current structure of social benefits and the content of protective legislation, and to revise them as necessary so as to reduce the barriers women face in the labour market. UN وتوصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في استعراض الصيغة الراهنة للاستحقاقات الاجتماعية ومضامين التشريعات الحمائية، وأن تنقحها حسب الاقتضاء، كيما تحدّ من العراقيل التي تواجه المرأة في سوق العمل.
    The Committee recommends that the State party continue to review the current structure of social benefits and the content of protective legislation, and to revise them as necessary so as to reduce the barriers women face in the labour market. UN وتوصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في استعراض الصيغة الراهنة للاستحقاقات الاجتماعية ومضامين التشريعات الحمائية، وأن تنقحها حسب الاقتضاء، كيما تحدّ من العراقيل التي تواجه المرأة في سوق العمل.
    18. The Committee is concerned about the unequal distribution of social benefits and social services depending on the place of residence. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التوزيع غير المتكافئ للاستحقاقات الاجتماعية والخدمات الاجتماعية حسب محل الإقامة.
    With the coming qualitative changes in the economy, reduced inflation will strengthen the social services provided for the population and will increase the purchasing power of social benefits. UN ومع التغيرات النوعية المقبلة في الاقتصاد سيؤدي انخفاض معدل التضخم إلى تقوية الخدمات الاجتماعية التي تقدم للسكان ويزيد القدرة الشرائية للاستحقاقات الاجتماعية.
    The Government is committed to establishing a non-discriminatory, comprehensive system of social benefits, aimed not only at preserving jobs, but also at protecting the incomes and acquired professional skills of workers. UN والحكومة ملتزمة بإنشاء نظام للاستحقاقات الاجتماعية غير تمييزي وشامل، يهدف لا للحفاظ على الوظائف فحسب، وإنما أيضاً إلى حماية الدخول والمهارات المهنية المكتسبة للعاملين.
    Serious obstacles to the universal application of social benefits have included the shortage of resources, the lack of agreement on priorities, and problems of implementation. UN ومن بين العوائق الخطيرة التي تعترض التطبيق الشامل للاستحقاقات الاجتماعية نقص الموارد وعدم الاتفاق على الأولويات ومشاكل التنفيذ.
    84. The Committee is concerned about the unequal distribution of social benefits and social services depending on the place of residence. UN 84- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التوزيع غير المتكافئ للاستحقاقات الاجتماعية والخدمات الاجتماعية حسب محل الإقامة.
    CCISUA strongly felt that in no circumstances should an exercise to modernize and simplify the current calculation of social benefits be transformed in a cost-cutting exercise, without consideration for the long-term aims and goals of the organizations. UN وتـرى لجنة التنسيق بشـدة أنـه ينبغي ألا تـحول، تحت أي ظروف، عملية تحديث وتبسيـط للحساب الراهن للاستحقاقات الاجتماعية إلى عملية لتقليص التكاليف، دون إيلاء الاعتبار للأهداف والغايات الطويلة الأجل للمنظمات.
    Detention and incarceration, even for minor non-violent offences, will often result in the temporary or permanent withdrawal of social benefits or the denial of access to social housing, for both the detainee and his or her family. UN وكثيرا ما يؤدي الاحتجاز والحبس، حتى إذا كان ذلك لارتكاب الفرد جرائم صغيرة غير عنيفة، إلى السحب المؤقت أو الدائم للاستحقاقات الاجتماعية التي يتمتع بها المحتجزون وأسرهم أو إلى حرمانهم من الإسكان الاجتماعي().
    For example, in 2007 the average total amount of social benefits received per family in urban areas was 1.6 times higher than in rural areas, specifically: for food - 0.79 times; for child nutrition and tuition in preschools - 0.64 times; and for drugs - 2 times as high. UN على سبيل المثال، في 2007 كان متوسط المبلغ الإجمالي للاستحقاقات الاجتماعية المتلقاة عن الأسرة في المناطق الحضرية أكبر بـ 1.6 من المرات مما كان في المناطق الريفية، على وجه التحديد: للغذاء - أعلى بـ 0.79؛ ولتغذية الطفل ورسوم المؤسسات قبل التعليم المدرسي - أعلى بـ 0.64؛ وللعقاقير - أعلى بنسبة الضعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus