We share the concern at the deadly consequences of the indiscriminate use of anti-personnel landmines. | UN | وإننا لنشاطر القلق إزاء اﻵثار المهلكة للاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Often civilian deaths are the result of the indiscriminate use of weapons. | UN | وفي أغلب اﻷحيان، تأتي وفيات المدنيين نتيجة للاستخدام العشوائي لﻷسلحة. |
In many conflicts, however, children and their families have been casualties of the indiscriminate use of weapons of war. | UN | غير أنه في كثير من المنازعات يكون اﻷطفال وأسرهم من بين المصابين نتيجة للاستخدام العشوائي للسلاح. |
During our debate today, we will be examining the humanitarian dimension of the indiscriminate use of anti-personnel landmines. | UN | وأثناء مناقشتنا اليوم، سننظر في البُعد اﻹنسانــي للاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
When one considers the figures cited in the Secretary-General's report on the horrific price that the indiscriminate use of mines is in fact exacting, it is worthwhile, even from a purely financial point of view, to ensure that the most effective implementation measures are adopted. | UN | وعندما يتمعن المرء في اﻷرقام الواردة في تقرير اﻷمين العام حول التكلفة الباهظة للاستخدام العشوائي لﻷلغام، من الجدير، حتى من وجهة النظر المالية البحتة، ضمان استخدام تدابير التنفيذ اﻷكثر فعالية. |
2. Among the most common negative consequences of the indiscriminate use of land-mines are the following: | UN | ٢ - ومن أكثر النتائج السلبية شيوعا نتيجة للاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية ما يلي: |
Singapore will continue to support all initiatives against the indiscriminate use of anti-personnel landmines, especially when they are directed against innocent and defenceless civilians. | UN | وستواصل سنغافورة دعم جميع المبادرات المناهضة للاستخدام العشوائي للألغام الأرضية المضادة للأفراد، خاصة عندما تكون موجهة ضد المدنيين الأبرياء والعزل. |
The indiscriminate use of sanctions can have a negative effect on the populations of the countries concerned, affecting their human rights, particularly in the area of health and nutrition, and undermining the physical integrity of women, children and the elderly. | UN | وقد يكون للاستخدام العشوائي للجزاءات أثر سلبي على سكان البلدان المعنية، يؤثر على حقوق الإنسان، لا سيما في مجالي الصحة والتغذية، وقد يضر أيضاً بالصحة البدنية للنساء والأطفال والمسنين. |
It underlined the total prohibition of the indiscriminate use of terror against innocent civilians and emphasized the principle that, whatever the motivation for such acts, they were not justifiable under any circumstances. | UN | والمشروع يبرز أهمية الحظر التام للاستخدام العشوائي لﻹرهاب ضد المدنيين اﻷبرياء ويؤكد المبدأ القائل بأنه مهما كان الدافع لمثل هذه الهجمات فإنها أفعال لا يمكن تبريرها تحت أي ظرف من الظروف. |
My country supports, and will continue to support, all initiatives against the indiscriminate use of anti-personnel landmines, especially when they are directed at innocent civilians. | UN | فبلدي ما برح يؤيد، وسيظـل يؤيـد، جميــع المبــادرات المناهضــة للاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وخاصة عندمـا تكـون هذه اﻷلغام موجهة ضد المدنيين اﻷبرياء. |
In this regard, Ecuador has consistently spoken out against the indiscriminate use of anti-personnel landmines, weapons that should be primarily self-defensive in character. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت إكوادور دوما عن رأيها المعارض للاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، تلك اﻷسلحة التي ينبغي أن تكون في اﻷساس للدفاع عن النفس. |
37. indiscriminate use of claymore mines, aerial bombardments and other methods of killing allegedly conducted by the Government also resulted in child casualties. | UN | 37 - كما وقعت خسائر في الأرواح بين الأطفال نتيجة للاستخدام العشوائي لألغام ' ' كلايمور``والقصف الجوي وغير ذلك من أساليب القتل التي قيل أن الحكومة تلجأ إليها. |
Children in those situations lacked essential requisites for their survival and, in many cases, were separated from their families; moreover, they were frequently victims of the indiscriminate use of weapons and were used as soldiers and even as mine-detectors. | UN | فمحنة اﻷطفال الذين يجدون أنفسهم في مثل هذه الحالات ليست أنهم يفتقرون إلى العناصر التي لا غنى عنها للبقاء يجدون أنفسهم في كثير من اﻷحيان منفصلين عن أسرهم فحسب، بل أنهم يقعون أيضا في كثير من اﻷحيان ضحايا للاستخدام العشوائي لﻷسلحة ويسخرون كجنود، ويستخدمون حتى لاكتشاف اﻷلغام. |
Alarmed by the critical situation in such countries as Afghanistan and Cambodia, France had taken the initiative in the Commission on Human Rights in connection with a resolution on children's rights dealing more specifically with the effects on children of the indiscriminate use of anti-personnel mines. | UN | ونظرا لقلق فرنسا إزاء الحالة المفجعة التي تعيشها بعض البلدان مثل أفغانستان وكمبوديا، فقد كانت سباقة، في لجنة حقوق الانسان، إلى اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة، يتنـاول، على نحـو أكثر دقـة، المآسي التي يتعرض لها اﻷطفــال نتيجة للاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
At the same time, the entire world has become aware of the terrible effects of the use of conventional weapons. Tens of thousands of casualties around the world bear witness to the cruel effects of the irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel land-mines. | UN | وفي نفس الوقت، أصبح العالم كله يدرك اﻵثار المرعبة لاستخدام الأسلحة التقليدية، وعشرات اﻵلاف من الاصابات التي تحدث في جميع أنحاء العالم، تشهد على اﻵثار القاسية للاستخدام العشوائي غير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
In April 2004, penalties were imposed on two large soybean producers whose indiscriminate use of toxic agricultural chemicals had severely damaged the health of an 11-year-old boy. This marked the first time in Paraguay's history that such action had been taken. | UN | ولأول مرة في تاريخ هذا البلد، عوقب في نيسان/أبريل 2004 اثنان من كبار منتجي الصويا بسبب الأضرار الجسيمة التي لحقت بصحة طفل في الحادية عشرة من عمره، نتيجة للاستخدام العشوائي للمبيدات الزراعية. |
Cases of indiscriminate use of methamidophos and contamination in vegetable crops had been reported. Residues were found in various foods for which the use of methamidophos was not allowed (fresh tomato, strawberry and lettuce) or restricted. | UN | وأبلغ عن حالات للاستخدام العشوائي للميثاميدوفوس وعن تلوث للخضروات، كما اكتشف وجود مخلفات في العديد من الأغذية (الطماطم الطازجة والفراولة والخس) التي يمنع استخدام الميثاميدوفوس فيها أو يُقيَّد بشدة. |
Cases of indiscriminate use of methamidophos and contamination in vegetable crops had been reported. Residues were found in various foods for which the use of methamidophos was not allowed (fresh tomato, strawberry and lettuce) or restricted. | UN | وأبلغ عن حالات للاستخدام العشوائي للميثاميدوفوس وعن تلوث للخضروات، كما اكتشف وجود مخلفات في العديد من الأغذية (الطماطم الطازجة والفراولة والخس) التي يمنع استخدام الميثاميدوفوس فيها أو يُقيَّد بشدة. |
If we weigh the results of arms control and disarmament efforts over the past 12 months, we note that progress in the field of weapons of mass destruction has been disappointing, while the efforts of the international community to protect civilian populations and individuals from the dangerous effects or the indiscriminate use of certain conventional weapons, such as antipersonnel mines or small arms and light weapons, developed genuine momentum. | UN | إذا أجرينا تقييما لنتائج جهود تحديد الأسلحة ونزع السلاح خلال الاثني عشر شهرا الماضية، للاحظنا أن التقدم المحرز في ميدان أسلحة الدمار الشامل كان مخيبا للآمال، في حين أن جهود المجتمع الدولي لحماية السكان المدنيين والأفراد من الآثار الخطيرة للاستخدام العشوائي لأسلحة تقليدية معينة، كالألغام المضادة للأفراد أو الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، قد اكتسبت زخما حقيقيا. |
9. Protocol II must be part of a broader strategy which included mine clearance, further international controls on production, transfers and stockpiles, and research on alternatives to anti-personnel land-mines and would lead to the total elimination of such mines, but it could substantially reduce the disastrous effects of the indiscriminate use of land-mines and serve as a basis for further efforts. | UN | ٩- ويجب أن يكون البروتوكول الثاني جزءاً من استراتيجية أوسع تشمل كسح اﻷلغام وفرض مزيد من الضوابط الدولية على إنتاج أي بدائل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وعمليات نقلها وتخزينها والبحوث المتعلقة بها، بما تؤدي إلى إزالة هذه اﻷلغام تماماً، وإن كان هذا البروتوكول يمكن أن يخفﱢض إلى حد كبير اﻵثار الفظيعة للاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية ويشكل أساساً لمزيد من الجهود. |
The undesirable side effects are a consequence of the indiscriminate and overuse of agrochemical products. | UN | وتأتي الآثار الجانبية غير المستحبة نتيجة للاستخدام العشوائي للمنتجات الكيميائية الزراعية والإفراط في استخدامها. |