"للاستراتيجيات والبرامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • strategies and programmes
        
    • strategy and programmes
        
    • strategies and programming
        
    The year 2003 had been established as the target date for the implementation by States of new or enhanced demand reduction strategies and programmes. UN وقد تم تحديد سنة 2003 بوصفها الموعد المستهدف لتنفيذ الدول للاستراتيجيات والبرامج الجديدة أو المعززة.
    It serves as the focal point within the United Nations system for the coordination of strategies and programmes for natural disaster reduction. UN وتقوم الأمانة بدور جهة وصل داخل منظومة الأمم المتحدة للاستراتيجيات والبرامج التنسيقية الخاصة بالحد من الكوارث الطبيعية.
    It serves as the focal point within the United Nations system for the coordination strategies and programmes for natural disaster reduction. UN وتقوم الأمانة بدور جهة وصل داخل منظومة الأمم المتحدة للاستراتيجيات والبرامج التنسيقية الخاصة بالحد من الكوارث الطبيعية.
    2. Underlines the importance of a fully integrated office ensuring effective coordination of strategy and programmes among the United Nations agencies, funds and programmes in the Central African Republic, and emphasizes the role of the Secretary-General's Special Representative in coordinating the country team; UN 2 - يؤكد أهمية وجود مكتب متكامل على نحو تام يكفل التنسيق الفعال للاستراتيجيات والبرامج بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويشدد على دور الممثل الخاص للأمين العام في تنسيق الفريق القطري؛
    The post-2015 development agenda is a unique opportunity to ensure that sufficient priority is given to strategies and programming that can reduce and manage the risk of humanitarian crises. UN وتعد خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة فريدة لكفالة إيلاء أولوية كافية للاستراتيجيات والبرامج التي يمكنها الحد من مخاطر الأزمات الإنسانية وإدارتها.
    It is worth noting that the guidelines in the field of disability conceptualize disability in the broader context of strategies and programmes for human resources development. UN ومن الجدير بالملاحظة أن المبادئ التوجيهية في مجال العجز تحدد مفهوم العجز في السياق اﻷوسع نطاقا للاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بتنمية الموارد البشرية.
    They can play a pivotal role in promoting greater national ownership of development strategies and programmes, in the light of the Sustainable Development Goals. UN إذ يمكنها أن تقوم بدور محوري في التشجيع على زيادة الملكية الوطنية للاستراتيجيات والبرامج الإنمائية، في ضوء أهداف التنمية المستدامة.
    BNUB is a fully integrated office with effective coordination of the strategies and programmes among the United Nations agencies, funds and programmes in Burundi. UN والمكتب متكامل تماما ويتولى التنسيق الفعال للاستراتيجيات والبرامج فيما بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في بورونديٍ.
    A critical review of national strategies and programmes for poverty reduction, including those dealt with within the framework of poverty reduction strategy papers, was provided. UN وقدم استعراض نقدي للاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر، بما في ذلك الاستراتيجيات والبرامج التي تم تناولها ضمن إطار ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    A gender perspective must be integrated fully into all aspects of the design and execution of strategies and programmes to combat poverty. UN وينبغي إدخال منظور المساواة بين الجنسين في لحمــة وسـدى جميــع جوانب التصميــم والتنفيــذ للاستراتيجيات والبرامج الرامية الى مكافحــة الفقر.
    As requested in the resolution, BNUB will be a significantly scaled-down United Nations presence and a fully integrated office with effective coordination of the strategies and programmes among the United Nations agencies, funds and programmes in Burundi. UN وعلى النحو المطلوب في القرار، سيشكل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وجودا للأمم المتحدة مقلصا بقدر كبير ومكتبا متكاملا تماما يتولى التنسيق الفعال للاستراتيجيات والبرامج فيما بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في بوروندي.
    That is a landmark decision that could serve as a model for effective coordination of strategies and programmes among the United Nations, its agencies and programmes, and organizations and development partners in countries emerging from conflict. UN وهذا قرارا يمثل علامة بارزة ويمكن أن تكون نموذجا للتنسيق الفعال للاستراتيجيات والبرامج بين الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها، ومنظماتها وشركائها في التنمية في البلدان الخارجة من الصراعات.
    Only after the results of the first part of the programme have been evaluated, at the fourth session of the Conference of the Parties, will it be possible to finalize and consolidate the strategies and programmes in the longer term. UN وبعد أن يتم، في الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، تقييم نتائج " الشريحة البرنامجية " اﻷولى سيتسنى وضع الصيغة النهائية للاستراتيجيات والبرامج في المدى اﻷطول وتعزيزها.
    Put into very practical terms, the question before us is how to strengthen the development role of the United Nations system and how to enhance the effectiveness of its development activities and its support for national development strategies and programmes by promoting access to and transfer of knowledge and technology. UN لكن حتى أبين هذا الأمر بطريقة عملية جدا، فإن السؤال المطروح علينا هو كيف نعزز دور منظومة الأمم المتحدة الإنمائي، وكيف نعزز فعالية أنشطتها الإنمائية ودعمها للاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية بتعزيز الوصول إلى المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما.
    Put in very practical terms, the question for us is how to strengthen the development role of the United Nations system, how to enhance the effectiveness of its development activities and its support for national development strategies and programmes by implementing various initiatives, including partnerships with all relevant partners and the private sector in particular. UN وبصورة عملية جدا، إن المسألة بالنسبة لنا تتمثل في كيفية تعزيز الدور الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة، وكيفية تعزيز فعالية أنشطتها الإنمائية ودعمها للاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية عن طريق تنفيذ المبادرات المختلفة، بما في ذلك الشراكات مع جميع الشركاء ذوي الصلة، ولا سيما القطاع الخاص.
    In that connection, his delegation welcomed the work done by UNIDO to strengthen partnerships in support of strategies and programmes based on specific national and regional development priorities and advantages with a view to enabling small and medium-sized enterprises of developing countries to enhance their productive activities and trade capacities. UN وأضاف أن وفده يرحّب في هذا الصدد بما قامت به اليونيدو لتعزيز الشراكات دعماً للاستراتيجيات والبرامج القائمة على الأولويات والمزايا الإنمائية الوطنية والإقليمية الخاصة وذلك بغرض تمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة للبلدان النامية من تعزيز أنشطتها الإنتاجية وقدراتها التجارية.
    64. During the ensuing discussion, several delegations commended the report for its content and structure and welcomed the Fund's increased commitment to monitoring and evaluation and to applying the lessons learned from evaluations to strengthen and improve strategies and programmes. UN ٤٦ - وخلال المناقشة اللاحقة أثنت وفود عدة على التقرير من حيث مضمونه وهيكله ورحبت بما تبدى من ازدياد التزام الصندوق بالرصد والتقييم وبتطبيق الدروس المستفادة من التقييمات تعزيزا وتحسينا للاستراتيجيات والبرامج.
    2. Underlines the importance of a fully integrated office ensuring effective coordination of strategy and programmes among the United Nations agencies, funds and programmes in the Central African Republic, and emphasizes the role of the Secretary-General's Special Representative in coordinating the country team; UN 2 - يؤكد أهمية وجود مكتب متكامل على نحو تام يكفل التنسيق الفعال للاستراتيجيات والبرامج بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويشدد على دور الممثل الخاص للأمين العام في تنسيق الفريق القطري؛
    5. Underlines the importance of establishing a fully integrated office with effective coordination of strategy and programmes among the United Nations agencies, funds and programmes in Burundi, and emphasizes the need for the United Nations system to support and cooperate fully with BNUB; UN 5 - يشدد على أهمية إنشاء مكتب متكامل تماما بالتنسيق الفعال للاستراتيجيات والبرامج فيما بين وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها في بوروندي، ويؤكد على الحاجة لأن تدعم منظومة الأمم المتحدة مكتب الأمم المتحدة وتتعاون معه بالكامل؛
    5. Underlines the importance of establishing a fully integrated office with effective coordination of strategy and programmes among the United Nations agencies, funds and programmes in Burundi, and emphasizes the need for the United Nations system to support and cooperate fully with BNUB; UN 5 - يشدد على أهمية إنشاء مكتب متكامل تماما بالتنسيق الفعال للاستراتيجيات والبرامج فيما بين وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها في بوروندي، ويؤكد على الحاجة لأن تدعم منظومة الأمم المتحدة مكتب الأمم المتحدة وتتعاون معه بالكامل؛
    The post-2015 development agenda offers a unique opportunity to ensure that sufficient priority is given to strategies and programming that can reduce and manage the risk of humanitarian crises, and that development assistance plays a greater role in disaster prevention, preparedness and recovery, including through adequate financing and flexibility to react to deteriorating situations. UN وتوفر خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة فريدة لكفالة إعطاء الأولوية الكافية للاستراتيجيات والبرامج التي يمكن أن تسمح بالحد من مخاطر الأزمات الإنسانية وإدارتها، وضمان أداء المساعدات الإنمائية دورا أهم في مجال الوقاية من الكوارث والتأهب لها والإنعاش، بما في ذلك عن طريق التمويل المناسب ومرونة الاستجابة للأوضاع الآخذة في التدهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus