"للاسترشاد بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to inform
        
    • to guide
        
    • for guidance
        
    • as guidance
        
    • informing
        
    • as a guide
        
    • that will inform
        
    • guidance as applied
        
    • that will guide
        
    Establish a link between achievements and the resources allocated, and use data on underachievement to inform the reallocation of funds UN إقامة صلة بين الإنجازات والموارد المخصصة، واستخدام البيانات المتعلقة بضعف الإنجاز للاسترشاد بها في عملية إعادة تخصيص الأموال
    He invited participants to refer to the Expert Mechanism's studies and advice to inform the development of the outcome document. UN ودعا المشاركين إلى الاطلاع على دراسات الآلية ومشورتها للاسترشاد بها في وضع وثيقة النتائج.
    Such reporting will be used next to inform mobility and gender initiatives. UN وستستخدم تلك التقارير بعد ذلك للاسترشاد بها في وضع المبادرات المتعلقة بتنقل الموظفين والمسائل الجنسانية.
    These non-mandatory rules direct parties to other, more general, legal principles that can be deployed to guide the resolution of unanticipated problems. UN وتوجه تلك القواعد غير الإلزامية الأطراف إلى مبادئ قانونية أخرى أعم يمكن استخدامها للاسترشاد بها في حل مشاكل غير متوقعة.
    The presentations and discussion incorporated the findings and input of experts from different regions and offered action-oriented recommendations to guide future efforts. UN وتضمَّنت العروض الإيضاحية والمناقشة استنتاجات ومساهمات خبراء من شتّى المناطق، وقدَّمت توصيات ذات وجهة عملية للاسترشاد بها في الجهود المقبلة.
    She urged the Delegation to refer to General Recommendation No. 24 on women and health for guidance in that area. UN وحثت الوفد على الرجوع إلى التوصية العامة رقم 24 عن المرأة والصحة للاسترشاد بها في هذا المجال.
    It is expected that the results of the audits will serve as a basis to inform crime prevention policies, strategies and programmes. UN ويتوقع أن تستخدم نتائج عمليات المراقبة هذه للاسترشاد بها في سياسات منع الجريمة واستراتيجياته وبرامجه.
    That report sets out important information to inform future action. B. Investigating and identifying missing persons UN ويتضمن ذلك التقرير معلومات هامة للاسترشاد بها لدى اتخاذ إجراءات مستقبلا.
    The inventory will serve as a reference document to inform the scope and possible timing of the workplan for the Committee in the coming years. UN وستكون القائمة بمثابة وثيقة مرجعية للاسترشاد بها في تحديد نطاق خطة عمل اللجنة في السنوات المقبلة وتوقيتها المحتمل.
    Demographic and economic analyses were carried out in each Sahelian country to inform the development of evidence-based policies. UN وقد أجريت تحليلات ديمغرافية واقتصادية في كل من بلدان منطقة الساحل للاسترشاد بها لدى وضع السياسات المرتكزة على الأدلة.
    The evaluation was intended to inform management decisions and planning and programming strategies, with the goal of maximizing the comparative advantage of UN-Women. UN وكان الغرض من التقييم هو توفير إطار من المعلومات للاسترشاد بها في قرارات الإدارة وفي استراتيجيات التخطيط والبرمجة بهدف الاستفادة القصوى من المزايا النسبية للهيئة.
    Research and evidence concerning initiatives to prevent violence against women and girls should be intensified to inform the development of effective strategies to eliminate female genital mutilations and harmful practices. UN وينبغي تكثيف البحوث والأدلة بشأن المبادرات التي تهدف إلى منع العنف ضد النساء والفتيات للاسترشاد بها في صوغ استراتيجيات فعالة الغرض منها القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والممارسات الضارة.
    Sub-themes were agreed by the extended Bureau to guide the thematic discussions, as described below. UN واتفق المكتب الموسّع على مواضيع فرعية للاسترشاد بها في المناقشات الموضوعية على النحو المبيّن أدناه.
    The minimum evaluation standards to guide UNFPA management have been drafted. UN وتم صياغة معايير التقييم الدنيا للاسترشاد بها في إدارة صندوق السكان.
    :: The Ministry of Justice began work on a national policy to guide the promotion of public legal awareness. UN :: شرعت وزارة العدل في العمل على وضع سياسة وطنية عامة للاسترشاد بها في تعزيز الوعي القانوني لدى الجمهور.
    In Central Asia, a hydrometeorological study is under finalization to guide new investment in this area. UN وفي وسط آسيا، يجري إنجاز دراسة متعلقة بالظواهر الجوية المائية، للاسترشاد بها في هذا المجال.
    Hazard and risk assessments should be improved to guide prevention and mitigation measures for protecting the environment. UN وينبغي تحسين تقييم اﻷخطار والمخاطر للاسترشاد بها فيما يتعلق بتدابير الوقاية والتخفيف من أجل حماية البيئة.
    Many States, including his own, turned to them for guidance. UN وكثير من الدول، بما في ذلك بلده، يلجأ إلى هذه المواد للاسترشاد بها.
    All personnel involved in inventory control and management have been issued a copy of that document for guidance and compliance. UN وأعطيت لجميع الموظفين المشاركين في مراقبة الموجودات وإدارتها نسخ من هذه الوثيقة للاسترشاد بها والامتثال لها.
    Accordingly, it made sense to look to international agreements and instruments for guidance, as the Special Rapporteur was doing. UN ولذلك، فمن المنطقي الاطلاع على الاتفاقات والصكوك الدولية للاسترشاد بها على غرار ما فعل المقرر الخاص.
    OIOS proposes therefore to continue to use the formula as guidance in allocating resources. UN وبناء عليه، يقترح المكتب الاستمرار في اعتماد هذه الصيغة للاسترشاد بها في تخصيص الموارد.
    However, they still have limitations and are not sufficient for informing judgement with regard to the Mission's impact in Haiti over time. UN غير أنها لا تزال تعاني من بعض أوجه القصور، وهي غير كافية للاسترشاد بها لدى الحكم على تأثير البعثة في هايتي بمرور الوقت.
    Drawing on past experience, the OSCE participating States have developed the following principles, to serve as a guide for future negotiations. UN واستنادا إلى الخبرة السابقة، أعدت الدول المشاركة في المنظمة المبادئ التالية للاسترشاد بها في المفاوضات المقبلة.
    453. A comprehensive report on the status of gender inequality in the social, economic and political sector adopted at the seventh session of Committee on Women and Development included recommendations that will inform the policies, plans and strategies of member States on this subject, at both the national and regional levels. UN 453 - وتضمن تقرير شامل عن حالة اللامساواة بين الجنسين في القطاعات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، اعتُمدته الدورة السابعة للجنة المعنية بالمرأة والتنمية، توصيات للاسترشاد بها في وضع سياسات الدول الأعضاء وخططها واستراتيجياتها بشأن هذا الموضوع على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Parties to this Convention that are not Parties to the Basel Convention shall use those definitions as guidance as applied to wastes covered under this Convention. UN وتستخدم الأطراف في هذه الاتفاقية التي ليست أطرافاً في اتفاقية بازل تلك التعاريف للاسترشاد بها فيما يتعلق بالنفايات الخاضعة لهذه الاتفاقية.
    The workshop identified three strategic priorities that will guide the planning and implementation on the ground. UN وحددت حلقة العمل ثلاث أولويات استراتيجية للاسترشاد بها في التخطيط والتنفيذ في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus