In the case of a mixture of wastes, provide the same information for the different fractions and indicate which fractions are destined for recovery. | UN | وفي حالة وجود خليط من النفايات، تقدم نفس المعلومات بالنسبة للأجزاء المختلفة مع الإشارة إلى الأجزاء الموجهة للاستعادة. |
In the case of a mixture of wastes, provide the same information for the different fractions and indicate which fractions are destined for recovery. | UN | وفي حالة وجود خليط من النفايات، تقدم نفس المعلومات بالنسبة للأجزاء المختلفة مع الإشارة إلى الأجزاء الموجهة للاستعادة. |
III. Suitability of waste metals for recovery and reclamation | UN | ثالثاً - مدى ملاءمة نفايات المعادن للاستعادة والاستخلاص |
The ozone layer outside of polar regions has shown some initial signs of recovery and the decline of stratospheric ozone seen in the 1990s has not continued. | UN | وقد أظهرت طبقة الأوزون خارج المناطق القطبية بعض الإشارات الأولية للاستعادة وأن الانخفاض في الأوزون الاستراتوسفيري المرصود في تسعينات القرن الماضي لم يستمر. |
A restoration field, powered by an exploding Tardis, happening at every moment in history. | Open Subtitles | حقل للاستعادة, مزوّد بطاقة التارديس المنفجرة حادثا في كل لحظة من التاريخ |
Improvements of retrieval algorithms also are needed to expand capabilities at high altitudes and high solarzenith angles. | UN | كذلك هناك حاجة لإدخال تحسينات على الطرق الحسابية للاستعادة لتوسيع القدرات في الارتفاعات الشاهقة والزوايا السمتية الشمسية العالية. |
III. Suitability of waste metals for recovery and reclamation | UN | ثالثاً - مدى ملاءمة نفايات المعادن للاستعادة والاستخلاص |
The Panel had determined that over 1,000,000 tonnes of ozone-depleting substances were available for recovery and destruction. | UN | 212- قرر فريق الخبراء أن هناك ما يزيد على مليون طن من المواد المستنفدة للأوزون جاهزة للاستعادة أو للتدمير. |
Within this trend, there is an increase of hazardous wastes destined for recovery or recycling, while the volume of hazardous wastes destined for final disposal is decreasing. | UN | وينطوي هذا الاتجاه، على زيادة في حجم النفايات الموجهة للاستعادة أو لإعادة التدوير في الوقت الذي يأخذ فيه حجم النفايات الخطرة الموجهة للتخلص النهائي بالتناقص. |
Drosses are skims and the leftovers from the molten zinc container, also an excellent source of metal for recovery and reuse. | UN | والكدارات هي الكميات المكشوطة والكميات المتخلفة من وعاء لإذابة الزنك، وهو كذلك مصدر ممتاز للمعدن الموجه للاستعادة أو لإعادة الاستخدام. |
Drosses are skims and the leftovers from the molten zinc container, also an excellent source of metal for recovery and reuse. | UN | والكدارات هي الكميات المكشوطة والكميات المتخلفة من وعاء لإذابة الزنك، وهو كذلك مصدر ممتاز للمعدن الموجه للاستعادة أو لإعادة الاستخدام. |
Noting the forms used within the area of the Organisation for Economic Cooperation and Development for transboundary shipments of wastes destined for recovery between the Organisation's member countries, | UN | وإذ يلاحظ الاستمارات المستخدمة داخل منطقة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعمليات النقل عبر الحدود للنفايات الموجهه للاستعادة فيما بين البلدان الأعضاء في المنظمة، |
Canada has fairly recently upgraded legislation in order to ratify the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal as well as OECD decisions on wastes for recovery. | UN | وقامت كندا مؤخرا جدا برفع مستوى تشريعاتها لكي يتسنى التصديق على اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها وكذلك قرارات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن النفايات المجهزة للاستعادة. |
In general, waste metals for recovery and reclamation are materials that comprise pure metals or metal compounds or can be readily reduced to those forms. | UN | 68 - تكون نفايات المعادن بصفة عامة التي توجه للاستعادة والاستخلاص هي مواد تحتوي على معادن نقية أو على مركبات معدنية، أو تكون قد اختزلت بالفعل في هذين الشكلين. |
In general, waste metals for recovery and reclamation are materials that comprise pure metals or metal compounds or can be readily reduced to those forms. | UN | 68 - تكون نفايات المعادن بصفة عامة التي توجه للاستعادة والاستخلاص هي مواد تحتوي على معادن نقية أو على مركبات معدنية، أو تكون قد اختزلت بالفعل في هذين الشكلين. |
Materials comprising just metals (or just some metal compounds, which is an unlikely situation), or which are readily reducible are the most suitable for recovery and reclamation. | UN | 76 - أما المواد التي تشتمل على معادن فقط (أو بعض مركبات المعادن فقط، وهذا وضع غير محتمل الحدوث)، أو القابلة للاختزال فعلا تكون هي الأكثر مناسبة للاستعادة والاستخلاص. |
Materials comprising just metals (or just some metal compounds, which is an unlikely situation), or which are readily reducible are the most suitable for recovery and reclamation. | UN | 76 - أما المواد التي تشتمل على معادن فقط (أو بعض مركبات المعادن فقط، وهذا وضع غير محتمل الحدوث)، أو القابلة للاختزال فعلا تكون هي الأكثر مناسبة للاستعادة والاستخلاص. |
One speaker, however, said that the change in the projected date of recovery was mostly due to a better understanding of the way in which the atmosphere worked. Another said that the record levels reported could be attributed to the long life of CFCs. | UN | وقال أحد المتحدثين إن التغيير في الموعد المرتقب للاستعادة يعزى إلى حد بعيد إلى تفهم أعمق للطريقة التي يعمل بها الغلاف الجوي فيما قال آخر إن المستويات المسجلة المُبلغ عنها يمكن أن تعزى إلى طول دورة حياة مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
It should be noted that are many other sources of secondary materials (solid scrap, turnings, and sludges) and there are many forms of recovery (smelting, electroplating, hydromettalurgy). | UN | وينبغي ملاحظة أن هناك مصادر كثيرة أخرى لمواد ثانوية (خردة صلبة، بقايا عمليات الخراطة، والحمآت) وهناك أشكال كثيرة للاستعادة (الصهر، الطلاء الكهربائي، استخلاص المعادن غير الجاف). |
It is our hope that the combined efforts of the OAU and the United Nations will put into place a viable mechanism for the speedy restoration of the authority of the legitimate Government in Burundi. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تؤدي الجهود المتضافرة لمنظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة إلى وضع آلية يعول عليها للاستعادة السريعة لسلطة الحكومة الشرعية في بوروندي. |
The initiatives would, for example, provide direct support for more efficient retrieval of Internet-based information, enhancement of the Integrated Management Information System (IMIS) and improved management of the electronic version of the Journal of the United Nations. | UN | وستسمح هذه المبادرات، على سبيل المثال، بتقديم الدعم المباشر للاستعادة الفعالة للمعلومات من شبكة الانترنت، وتعزيز نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وتحسين إدارة النسخة الإلكترونية ليومية الأمم المتحدة. |
In 1999, attention was also devoted to developing and refining the interfaces between ProMS, FLS and IMIS, and establishing procedures and facilities for disaster recovery. | UN | وفي عام 1999، وجهت العناية أيضا إلى تطوير وتحسين الصلات بين نظام مدير البرنامج ونظام المالية والسوقيات ونظام المعلومات الإدارية المتكاملة ووضع الإجراءات والتسهيلات اللازمة للاستعادة في حالات الكوارث. |