Those measures were put in place to reduce the vulnerability of unemployed groups, especially women, to exploitation and trafficking in persons. | UN | ووُضعت هذه التدابير للحد من تعرض فئات العاطلين عن العمل، وبخاصة النساء، للاستغلال والاتجار بالأشخاص. |
It also encourages the State party to address the root causes of trafficking and to improve the economic situation of women so as to eliminate their vulnerability to exploitation and trafficking. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على معالجة الأسباب الجذرية للاتجار بالبشر وتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة وذلك من أجل القضاء على احتمالات تعرضهن للاستغلال والاتجار بهن. |
The Committee is concerned that indigenous children whose communities are affected by poverty and urban migration are at a high risk of becoming victims of sexual exploitation and trafficking. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء كون أطفال الشعوب الأصلية المتأثرين بالفقر والهجرة الحضرية شديدي التعرض للاستغلال والاتجار الجنسي. |
Addressing the root causes of trafficking to eliminate the vulnerability of girls and women to exploitation and traffickers | UN | التصدي للأسباب الجذرية للاتجار من أجل القضاء على شدة تعرض الفتيات والنساء للاستغلال والاتجار |
It also recommends that the State party increase the provision of assistance and support to women victims, as well as prevention efforts, by addressing the root causes of trafficking and improving the economic situation of women so as to eliminate their vulnerability to exploitation and traffickers. | UN | وتوصي أيضا بأن تزيد الدولة الطرف مما تقدمه من مساعدة ودعم للضحايا من النساء، وما تبذله من جهود لمنع هذه الظاهرة بالتصدي للأسباب الجذرية لها وتحسين الحالة الاقتصادية للمرأة من أجل القضاء على إمكانية تعرضهن للاستغلال والاتجار. |
The Committee is concerned that indigenous children whose communities are affected by poverty and urban migration are at a high risk of becoming victims of sexual exploitation and trafficking. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء كون أطفال الشعوب الأصلية المتأثرين بالفقر والهجرة الحضرية شديدي التعرض للاستغلال والاتجار الجنسي. |
It should also facilitate the reintegration of prostitutes into society and provide rehabilitation, social integration and economic empowerment programmes to women and girls who are victims of exploitation and trafficking. | UN | وينبغي أن تيسر أيضا إعادة دمج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والدمج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار. |
The criminalization of prostitution made women prostitutes double victims because they were already victims of poverty and lack of economic opportunity, which left them exposed to exploitation and trafficking. | UN | وأضافت أن تجريم البغاء يجعل من العاهرة ضحية مزدوجة، فهي بالفعل ضحية للفقر والحرمان من الفرص الاقتصادية، مما يجعلها عرضة للاستغلال والاتجار بها. |
It should also facilitate the reintegration of prostitutes into society and provide rehabilitation, social integration and economic empowerment programmes to women and girls who are victims of exploitation and trafficking. | UN | وينبغي أن تيسر أيضا إعادة دمج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والدمج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار. |
It should also facilitate the reintegration into society of women and girls who are victims of exploitation and trafficking, including children born to Vietnamese women abroad, by ensuring that they are neither criminalized nor penalized and fully enjoy their human rights. | UN | ينبغي أيضا أن تيسر إعادة دمج النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار في المجتمع بضمان عدم تجريمهن أو معاقبتهن، وتمتعهن التام بحقوقهن الإنسانية، بما في ذلك الأطفال المولودون للفيتناميات في الخارج. |
It should also facilitate the reintegration into society of women and girls who are victims of exploitation and trafficking, including children born to Vietnamese women abroad, by ensuring that they are neither criminalized nor penalized and fully enjoy their human rights. | UN | ينبغي أيضا أن تيسر إعادة دمج النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار في المجتمع بضمان عدم تجريمهن أو معاقبتهن، وتمتعهن التام بحقوقهن الإنسانية، بما في ذلك الأطفال المولودون للفيتناميات في الخارج. |
It recommends that the State party address the root causes of trafficking in order to eliminate the vulnerability of girls and women to exploitation and traffickers and to undertake efforts for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of exploitation and trafficking. | UN | وتوصي بأن تعالج الدولة الطرف الأسباب الجذرية للاتجار من أجل القضاء على أسباب ضعف الفتيات والنساء الذي يعرضهن للاستغلال والاتجار وأن تبذل جهودا لتأهيل المرأة والفتيات اللاتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار وإدماجهن اجتماعيا. |
It recommends that the State party address the root causes of trafficking in order to eliminate the vulnerability of girls and women to exploitation and traffickers and to undertake efforts for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of exploitation and trafficking. | UN | وتوصي بأن تعالج الدولة الطرف الأسباب الجذرية للاتجار من أجل القضاء على أسباب ضعف الفتيات والنساء الذي يعرضهن للاستغلال والاتجار وأن تبذل جهودا لتأهيل المرأة والفتيات اللاتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار وإدماجهن اجتماعيا. |
31. NGOFHR stated unaccompanied minors between the ages of 15 and 18 years living in asylum centres under the care of the immigration authorities, are vulnerable to exploitation and trafficking. | UN | 31- وقال منتدى المنظمات النرويجية غير الحكومية إن القُصّر غير المصحوبين، الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 سنة و18 سنة والذين يعيشون في مراكز لجوء تحت رعاية سلطات الهجرة، مُعرضون للاستغلال والاتجار. |
Restrictive, sex-specific or discriminatory migration policies that limit opportunities for women and girls fleeing from conflict zones may heighten their vulnerability to exploitation and trafficking. | UN | فمثلا سياسات الهجرة التقييدية أو التي تستهدف جنسا معينا أو التي تنطوي على تمييز، وتحد من فرص الهجرة للنساء والفتيات الهاربات من مناطق النزاعات، من شأنها أن تزيد بشدة من إمكانية تعرضهن للاستغلال والاتجار. |
28. The Committee notes with concern that many children, in particular Roma children, below the minimum age for employment of 15 years work in the streets and in the informal economy, and are exposed to exploitation and trafficking in persons (art. 10). | UN | 28- تلاحظ اللجنة بقلق أن كثيراً من الأطفال، خاصة أطفال الروما، دون سن العمل المحدد في 15 عاماً، يعملون في الشوارع وفي القطاع غير النظامي ويتعرضون للاستغلال والاتجار (المادة 10). |
Enact legislation to criminalize trafficking of persons, and put in place procedures to deal with those people vulnerable to exploitation and trafficking (Indonesia); | UN | 100-77- إصدار تشريعات تجرم الاتجار بالبشر، واتخاذ ما يلزم من إجراءات لحماية الأشخاص المعرضين للاستغلال والاتجار (إندونيسيا)؛ |
It also recommends that the State party address the root cause of trafficking by increasing its efforts to improve the economic situation of women, thereby eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers, and take measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of trafficking. | UN | وتوصي أيضاً بأن تتصدى الدولة الطرف للأسباب الجذرية للاتجار من خلال زيادة جهودها الرامية إلى تحسين الأوضاع الاقتصادية للنساء، ومن ثَم إزالة أسباب استضعافهن مما يعرضهن للاستغلال والاتجار بهن، واتخاذ تدابير لتأهيل النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا للاتجار وإدماجهن اجتماعياً. |
It also recommends that the State party address the root cause of trafficking by increasing its efforts to improve the economic situation of women, thereby eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers, and take measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of trafficking. | UN | وتوصي أيضاً بأن تتصدى الدولة الطرف للأسباب الجذرية للاتجار من خلال زيادة جهودها الرامية إلى تحسين الأوضاع الاقتصادية للنساء، ومن ثَم إزالة أسباب استضعافهن مما يعرضهن للاستغلال والاتجار بهن، واتخاذ تدابير لتأهيل النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا للاتجار وإدماجهن اجتماعياً. |