"للاستغلال وسوء المعاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • exploitation and abuse
        
    • exploitation and ill treatment
        
    Migrants in irregular situations were even more vulnerable to exploitation and abuse. UN كما أن المهاجرين في وضع غير قانوني أكثر عرضة للاستغلال وسوء المعاملة.
    The vulnerability of women refugees to sexual violence and of refugee children to exploitation and abuse are particularly disturbing. UN ومن الأمور الباعثة على القلق بوجه خاص تعرُّض اللاجئات للعنف الجنسي وأطفال اللاجئين للاستغلال وسوء المعاملة.
    It was stressed that, in many circumstances, female migrants, particularly those working in poorly regulated sectors, such as domestic service, were more vulnerable to exploitation and abuse than male migrants. UN وتم التأكيد على أن المهاجرات، خصوصا اللواتي يعملن في قطاعات سيئة التنظيم، مثل الخدمة المنزلية، كُنّ في ظروف كثيرة أكثر عرضة للاستغلال وسوء المعاملة من المهاجرين الذكور.
    Many children, forced to fend for themselves, move to the municipal areas where they become vulnerable to exploitation and abuse. UN وينتقل الكثير من الأطفال المضطرين لإعالة أنفسهم إلى المناطق البلدية حيث يصبحون عرضة للاستغلال وسوء المعاملة.
    However, migrants all over the world continued to face violence and discrimination and were subjected to exploitation and abuse. UN ومع ذلك، ما زال المهاجرون في جميع أنحاء العالم يواجهون العنف والتمييز ويتعرضون للاستغلال وسوء المعاملة.
    They suffered from lack of proper nutrition and education, and were exposed to exploitation and abuse. UN وهم يعانون من نقص التغذية السليمة ويحرمون من التعليم، ويتعرضون للاستغلال وسوء المعاملة.
    Migrants in an irregular situation, especially women, children and youth, are vulnerable to exploitation and abuse. UN أما المهاجرون الذين لهم وضع غير قانوني، وخاصة النساء والأطفال والشباب، فهم عرضة للاستغلال وسوء المعاملة.
    That method of entry into the host country had made them vulnerable to exploitation and abuse, both at home and at work. UN وقيل إن هذه الوسيلة ﻹدخالهن إلى البلد المضيف جعلتهن معرضات للاستغلال وسوء المعاملة سواء في المنزل أو العمل.
    It is a well-known fact that women and girls continue to excessively bear the burden of poverty, which makes them more vulnerable to exploitation and abuse. UN ومن المعروف جيدا أن النساء والفتيات ما زلن يتحملن وطأة الفقر بصورة مفرطة، مما يجعلهن أكثر عرضة للاستغلال وسوء المعاملة.
    They may be vulnerable to exploitation and abuse by their employer and to domestic violence by their spouse. UN فقد يصرن عرضة للاستغلال وسوء المعاملة من جانب رب العمل، أو للعنف العائلي على يد أزواجهن().
    44. Unaccompanied or separated girls are particularly vulnerable to exploitation and abuse. UN 44 - إن الفتيات غير المصحوبات أو المنفصلات عن ذويهن عرضة بوجه خاص للاستغلال وسوء المعاملة.
    Many of the girls are subject to exploitation and abuse from employers and their clients and have little recourse in environments to which they are often unaccustomed. UN ويخضع عدد كبير من هؤلاء الفتيات للاستغلال وسوء المعاملة من جانب أرباب العمل والعملاء ولا تتوفر لهن سبل الوصول إلى المساعدة في بيئة غير مألوفة لهن، في كثير من الحالات.
    If the responsibility to protect is to develop into an effective means that offers true protection from the most serious of crimes, we must also ensure that it does not become a political tool for exploitation and abuse. UN وإذا أُريد للمسؤولية عن الحماية أن تصبح وسيلة فعالة توفر الحماية الحقيقية من أخطر الجرائم، لا بد لنا من كفالة ألا تصبح أداة سياسية للاستغلال وسوء المعاملة.
    Although wages are frequently above market inside the zones, the absence of labour protections means that workers can be subject to exploitation and abuse. UN وعلى الرغم من أن الأجور في هذه المناطق غالبا ما تتجاوز أجور السوق، إلا أن عدم توفير أي حماية للعامل تعني إمكانية تعرضه للاستغلال وسوء المعاملة.
    198. The Committee is deeply concerned at the precarious situation of migrant workers who are employed without contracts in tobacco plantations and are, together with their families, vulnerable to exploitation and abuse. UN 198- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء الحالة المحفوفة بالخطر للعمال المهاجرين الذين يعملون دون عقود في مزارع التبغ والمعرضين، مع أسرهم، للاستغلال وسوء المعاملة.
    The Committee is deeply concerned at the precarious situation of migrant workers who are employed without contracts in tobacco plantations and are, together with their families, vulnerable to exploitation and abuse. UN 20- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء الحالة المحفوفة بالخطر للعمال المهاجرين الذين يعملون دون عقود في مزارع التبغ والمعرضين، مع أسرهم، للاستغلال وسوء المعاملة.
    468. Italy noted that numerous forms of discrimination and violations of the rights of the child persisted and that many children, in particular street children, were exposed to exploitation and abuse. UN 468- ولاحظت إيطاليا أن أشكالاً عديدة من التمييز وانتهاكات حقوق الطفل لا تزال قائمة، وأن العديد من الأطفال، وبخاصة أطفال الشوارع، يتعرضون للاستغلال وسوء المعاملة.
    Migrant workers in an irregular situation and members of their families were particularly vulnerable to exploitation and abuse, including slavery, forced labour, torture and other inhuman treatment, violence, threats, intimidation, discrimination and lack of due process. UN ويتعرض العمال المهاجرون الذين هم في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم للاستغلال وسوء المعاملة بشكل خاص، بما في ذلك الاسترقاق والسخرة والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة غير الإنسانية، والعنف، والتهديد، والتخويف، والتمييز وعدم مراعاة الأصول القانونية.
    62. While the work of migrant women may benefit their families, as well as societies of origin and destination, those employed as domestic workers are often subject to exploitation and abuse. UN 62 - ومع أن عمل النساء المهاجرات قد يعود بالفائدة على أُسرهنّ، وعلى مجتمعات المنشأ والمقصد، فإن العاملات من خادمات المنازل يتعرضن في كثير من الأحيان للاستغلال وسوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus