"للاضطلاع بالأنشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to carry out activities
        
    • to undertake the activities
        
    • for activities
        
    • for the conduct of activities
        
    • to undertake activities
        
    • to carry out the activities
        
    • for undertaking activities
        
    • for carrying out activities
        
    • carrying out the activities
        
    • to the delivery of the activities
        
    It is expected that when the required vacancies in the Department have been filled, the Department would be in a better position to carry out activities in the Corporate Plan. UN ويتوقع أن تصبح الإدارة عقب شغل الوظائف المطلوبة في وضع أفضل للاضطلاع بالأنشطة المتضمنة في الخطة المؤسسية.
    The amount that would be transferred to the reserve would be the difference between the euro value of actual dollars expended to carry out activities under the regular budget and the budgeted cost of these dollars. UN والمبلغ الذي سيحوّل لحساب هذا الاحتياطي هو الفارق بين القيمة اليوروية للدولارات المنفقة فعلا للاضطلاع بالأنشطة في إطار الميزانية العادية من جانب والتكلفة المميزنة لتلك الدولارات.
    The total estimated budget required to undertake the activities described in the working paper prepared by the Secretariat (CTOC/COP/2008/16) amounts to $10,590,900. UN 45- تبلغ الميزانية التقديرية الإجمالية اللازمة للاضطلاع بالأنشطة المبينة في ورقة العمل التي أعدتها الأمانة (CTOC/COP/2008/16) 900 590 10 دولار.
    Educational and communication-oriented materials were also handed out for activities geared to preventing adolescent pregnancy and gender violence in connection with the institutionalization of Comprehensive Sex Education in 2013. UN وجرى، علاوة على ذلك، توفير مواد تعليمية تواصلية للاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة بمنع حمل المراهقات والعنف الجنساني، في إطار مأسسة التربية الجنسية الشاملة في عام 2013.
    The Convention and the Implementing Agreement envisage the adoption and application of rules, regulations and procedures necessary for the conduct of activities in the Area. UN وتنص الاتفاقية واتفاق التنفيذ على اعتماد وتطبيق القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة في المنطقة.
    The main focus will be on building the scientific expertise to undertake activities for each respective focal area. UN وسينصب التركيز الرئيسي على بناء الخبرات العلمية اللازمة للاضطلاع بالأنشطة في كل مجال تركيز على حدة.
    The other five members would be made available by Governments, on a non-reimbursable basis, to carry out the activities requested by the Security Council. UN وستوفر الحكومات، على أساس غير قابل للسداد، اﻷعضاء الخمسة اﻵخرين للاضطلاع باﻷنشطة التي طلبها مجلس اﻷمن.
    A new Professional post is proposed to head a geographic desk team to carry out activities related to the strengthening of human rights at the country level, building strong human rights institutions and enhancing national protection systems reflecting human rights norms. UN وتقترح وظيفة جديدة من الفئة الفنية لرئاسة فريق مسؤول عن منطقة جغرافية للاضطلاع بالأنشطة المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان على المستوى القطري، وبناء مؤسسات قوية لحقوق الإنسان، وتعزيز نظم الحماية الوطنية على نحو يعبر عن المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The Committee was also informed that, with a view to the Office's ongoing requirements, resource mobilization has been effective and that resources were committed to recipient countries and were expected to be sufficient to carry out activities earmarked for financing through the trust fund. UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه فيما يتعلق بالاحتياجات الجارية للمكتب، ما فتئت تعبئة الموارد فعالة؛ وخصصت الموارد للبلدان المتلقية ومن المتوقع أن تكون كافية للاضطلاع بالأنشطة المخصصة للتمويل عن طريق الصندوق الاستئماني.
    " 11. Requests the Secretary-General to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with sufficient resources to carry out activities, within its mandate, to assist Member States, upon request, in the implementation of the relevant elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy; UN " 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة في إطار ولايته من أجل مساعدة الدول الأعضاء، عند الطلب، على تنفيذ العناصر ذات الصلة من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    " 11. Requests the Secretary-General to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with sufficient resources to carry out activities, within its mandate, to assist Member States, upon request, in the implementation of the relevant elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy; UN " 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة في إطار ولايته من أجل مساعدة الدول الأعضاء، عند الطلب، على تنفيذ العناصر ذات الصلة من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    11. Requests the Secretary-General to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with sufficient resources to carry out activities, within its mandate, to assist Member States, upon request, in the implementation of the relevant elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة في إطار ولايته من أجل مساعدة الدول الأعضاء، عند الطلب، على تنفيذ العناصر ذات الصلة من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    11. Requests the Secretary-General to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with sufficient resources to carry out activities, within its mandate, to assist Member States, upon request, in the implementation of the relevant elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد كافية للاضطلاع بالأنشطة في إطار ولايته من أجل مساعدة الدول الأعضاء، عند الطلب، على تنفيذ العناصر ذات الصلة من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    The second scenario presents the executive secretaries' assessment of the operational budgets under the general trust funds for the biennium 2016 - 2017 that would be required to undertake the activities proposed therein. UN يعرض السيناريو الثاني تقييم الأمانات التنفيذية للميزانيات التشغيلية في إطار الصناديق الاستئمانية العامة لفترة السنتين 2016-2017 والتي ستكون لازمة للاضطلاع بالأنشطة المقترحة فيها.
    45. By its decision 2005/273, the Economic and Social Council took note of Commission on Human Rights resolution 2005/69 and approved the request of the Commission to the Secretary-General to appoint a special representative on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises for an initial period of two years, to undertake the activities set out in that resolution. UN 45 - بموجب القرار 2005/273، أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علماً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/69، ووافق على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يعين ممثلا خاصاً يعنى بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال لفترة أولية مدتها سنتان للاضطلاع بالأنشطة المنصوص عليها في ذلك القرار.
    The Persistent Organic Pollutants Review Committee, at its seventh meeting, reviewed the information on chemical and non-chemical alternatives to endosulfan provided by parties and observers and, by its decision POPRC-7/4, established an ad hoc working group to undertake the activities requested by the Conference of Parties, listed in paragraph 2 of the present note. UN 3 - استعرضت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها السابع المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين، وأنشأت بموجب مقررها ل.ا.م- 7/4 فريقاً عاملاً مخصصاً للاضطلاع بالأنشطة التي طلبها مؤتمر الأطراف، والمشار إليها في الفقرة 2 أعلاه.
    Gender-sensitive, participatory strategic planning makes it possible to budget for activities that promote greater gender equality within the community, as well as to allocate resources to prevent and punish violence against women and girls, and raise community awareness of it. UN ويتيح التخطيط الاستراتيجي القائم على المشاركة من منظور جنساني تخصيص ميزانية للاضطلاع بالأنشطة التي يمكن أن تعزز المساواة بين الجنسين في المجتمع وتوفير الموارد من أجل منع العنف ضد النساء والطفلات ومعاقبة مرتكبيه وتوعية المجتمع بشأنه.
    The International Seabed Authority is at an interesting juncture, with applications for activities in the Area beginning to change its role from the anticipated to the actual. UN لقد وصلت السلطة الدولية لقاع البحار إلى مفترق طرق يستأثر بالاهتمام، حيث أن الطلبات للاضطلاع بالأنشطة في المنطقة بدأت تغير دورها من دور متوقع إلى دور فعلي.
    The Convention and the Implementing Agreement envisage the adoption and application of rules, regulations and procedures necessary for the conduct of activities in the Area. UN وتنص الاتفاقية واتفاق التنفيذ على اعتماد وتطبيق القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة في المنطقة.
    The program provides funding to eligible higher education providers to undertake activities that assist in removing barriers to access for domestic students with disabilities. UN ويقدم البرنامج التمويل إلى جهات تقديم التعليم العالي المؤهلة للاضطلاع بالأنشطة التي تساعد في إزالة العوائق أمام الطلبة المحليين ذوي الإعاقة.
    The other five members will be made available by Governments, on a non-reimbursable basis, to carry out the activities requested by the Security Council. UN وأما اﻷعضاء الخمسة اﻵخرون فتقدمهم الحكومات، على أساس عدم رد التكاليف، للاضطلاع باﻷنشطة التي يطلبها منهم مجلس اﻷمن.
    79. At the field level, there is also an optimal sequence for undertaking activities. UN ٧٩ - وعلى الصعيد الميداني، هناك أيضا تسلسل أمثل للاضطلاع باﻷنشطة.
    The region has benefited from a contribution of the World Bank for carrying out activities that will contribute to the objectives of the Global Strategy. UN واستفادت المنطقة من مساهمة قدمها البنك الدولي للاضطلاع بالأنشطة التي من شأنها المساهمة في تحقيق أهداف الاستراتيجية العالمية.
    In the programme of work, a set of targeted actions would be developed, and the ways and means for carrying out the activities identified would be set out. UN وسيتضمن برنامج العمل مجموعة من الإجراءات المستهدفة، كما سيورد السبل والوسائل اللازمة للاضطلاع بالأنشطة المحددة.
    Mindful that the development of a more structured framework is critical to the delivery of the activities described in the above-mentioned report of the Secretary-General and that an international technical cooperation infrastructure is important in facilitating the access of Member States to relevant resources and information regarding existing programmes and projects, UN ووعيا منه بأن وضع إطار أكثر تنظيما أمر حيوي للاضطلاع باﻷنشطة المبينة في تقرير اﻷمين العام السالف الذكر، وأن إقامة هياكل أساسية للتعاون التقني على الصعيد الدولي أمر مهم لتيسير توصل الدول اﻷعضاء إلى الموارد ذات الصلة والمعلومات المتعلقة بالبرامج والمشاريع الموجودة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus