"للاضطلاع بجميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to undertake all
        
    • to carry out all
        
    • to conduct all
        
    • to discharge all
        
    • to assume all
        
    • to perform all
        
    The staff of the Security Section is sufficient to undertake all the administrative functions and the redeployment of the post would not affect the Section's operation. II. Financial resources UN ويُعتبر عدد موظفي قسم الأمن كافيا للاضطلاع بجميع المهام الإدارية، ولن يؤثر نقل هذه الوظيفة على عمل القسم.
    and, in this regard, reaffirms its request to the Secretary-General to ensure that the Department has appropriate staffing capacity in all the official languages of the United Nations to undertake all its activities; UN وتكرر، في هذا الصدد، طلبها إلى الأمين العام أن يكفل وجود عدد كاف من الموظفين لدى الإدارة في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة للاضطلاع بجميع أنشطتها؛
    and, in this regard, reaffirms its request to the Secretary-General to ensure that the Department has appropriate staffing capacity in all the official languages of the United Nations to undertake all its activities; UN وتكرر، في هذا الصدد، طلبها إلى الأمين العام أن يكفل وجود عدد كاف من الموظفين لدى الإدارة في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة للاضطلاع بجميع أنشطتها؛
    The Government had insufficient resources to carry out all the security checks that would be necessary in order to admit non-nationals to public service. UN ولا تملك الحكومة موارد كافية للاضطلاع بجميع عمليات التفتيش الأمني اللازمة لقبول غير المواطنين في الخدمة العامة.
    71. It is possible to escape the vicious cycle of poverty where people have access to the sustainable energy necessary to conduct all types of productive activities. UN 71 - ومن الممكن التخلص من الحلقة المفرغة للفقر عندما تتاح للناس إمكانية الحصول على الطاقة المستدامة اللازمة للاضطلاع بجميع أنواع الأنشطة الإنتاجية.
    As we approach next year's anniversary, we owe it to the founders to ensure that the Organization they created - our most important custodian of international peace and global security - is in the possession of the necessary means to discharge all its obligations. UN وإذ نقترب من احتفال العام المقبل، نحن مدينون للمؤسسين بأن نضمن أن تكون المنظمة التي أنشأوها والتي هي أهم راع لنا للسلام الدولي واﻷمن العالمي، منظمة تتوفر لديها الوسائل الضرورية للاضطلاع بجميع التزاماتها.
    and, in this regard, reaffirms its request to the Secretary-General to ensure that the Department has appropriate staffing capacity in all the official languages of the United Nations to undertake all its activities; UN وتكرر، في هذا الصدد، طلبها إلى الأمين العام أن يكفل وجود عدد كاف من الموظفين لدى الإدارة في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة للاضطلاع بجميع أنشطتها؛
    and, in this regard, reaffirms its request to the Secretary-General to ensure that the Department has appropriate staffing capacity in all the official languages of the United Nations to undertake all its activities; UN وتكرر، في هذا الصدد، طلبها إلى الأمين العام أن يكفل وجود عدد كاف من الموظفين لدى الإدارة في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة للاضطلاع بجميع أنشطتها؛
    156. It has been clear for a considerable time that the number of staff allocated to the Office of the Prosecutor will be insufficient to undertake all the necessary investigative tasks. UN ١٥٦ - كان واضحا لفترة طويلة أن عدد الموظفين المخصصين لمكتب المدعي العام لن يكون كافيا للاضطلاع بجميع مهام التحقيق اللازمة.
    8 In concluding the presentation, the representative of Slovenia recognized that much remained to be done to achieve full equality between women and men, and assured the Committee of the willingness of her Government to undertake all the necessary measures to achieve the principles established in the Convention. UN ٧٨ - وفي ختام العرض، أقرت ممثلة سلوفينيا بأنه ما يزال هناك الكثير الذي يجب عمله لتحقيق المساواة الكاملة بين النساء والرجال، كما أكدت للجنة استعداد حكومتها للاضطلاع بجميع التدابير اللازمة لتحقيق المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية.
    8 In concluding the presentation, the representative of Slovenia recognized that much remained to be done to achieve full equality between women and men, and assured the Committee of the willingness of her Government to undertake all the necessary measures to achieve the principles established in the Convention. UN ٧٨ - وفي ختام العرض، أقرت ممثلة سلوفينيا بأنه ما يزال هناك الكثير الذي يجب عمله لتحقيق المساواة الكاملة بين النساء والرجال، كما أكدت للجنة استعداد حكومتها للاضطلاع بجميع التدابير اللازمة لتحقيق المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية.
    23. Also emphasizes the importance of ensuring the full, equitable treatment of all the official languages of the United Nations in all the activities of the Department of Public Information, and in this regard reaffirms its request to the Secretary-General to ensure that the Department has appropriate staffing capacity in all the official languages of the United Nations to undertake all its activities; UN 23 - تشدد أيضا على أهمية كفالة معاملة جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة معاملة منصفة تماما في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام، وتؤكد من جديد، في هذا الصدد، طلبها إلى الأمين العام ضمان أن تتوافر للإدارة القدرة الملائمة من الموظفين في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة للاضطلاع بجميع أنشطتها؛
    23. Also emphasizes the importance of ensuring the full, equitable treatment of all the official languages of the United Nations in all the activities of the Department of Public Information, and in this regard reaffirms its request to the Secretary-General to ensure that the Department has appropriate staffing capacity in all the official languages of the United Nations to undertake all its activities; UN 23 - تشدد أيضا على أهمية كفالة معاملة جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة معاملة منصفة تماما في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام، وتؤكد من جديد، في هذا الصدد، طلبها إلى الأمين العام ضمان أن تتوافر للإدارة القدرة الملائمة من الموظفين في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة للاضطلاع بجميع أنشطتها؛
    20. Reiterates its request to the Secretary-General to ensure that the Department of Public Information has appropriate staffing capacity in all the official languages of the United Nations to undertake all its activities and to include this aspect in future programme budget proposals for the Department, bearing in mind the principle of parity of all six official languages, while respecting the workload in each official language; UN 20 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن وجود عدد كاف من الموظفين في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة لدى إدارة شؤون الإعلام للاضطلاع بجميع أنشطتها، وأن يدرج هذا الجانب في مقترحات الميزانية البرنامجية للإدارة في المستقبل، آخذا في الاعتبار مبدأ المساواة بين جميع اللغات الرسمية الست، مع احترام أعباء العمل المتعلقة بكل لغة من اللغات الرسمية؛
    In accordance with the above order an inter-agency working group was established with 27 members to carry out all the work of preparing the report. UN ووفقاً للترتيب المذكور أعلاه، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات يضم 27 عضواً للاضطلاع بجميع أعمال إعداد التقرير.
    The SPT shares these concerns presented by the senior officials and recommends that the relevant authorities ensure continuity of staff and their proper training to carry out all duties relating to this demanding work. UN وتشاطر اللجنة الفرعية كبار المسؤولين أوجه القلق التي أعربوا عنها وتوصي بأن تكفل السلطات المختصة استمرارية الموظفين وتدريبهم على الوجه المناسب للاضطلاع بجميع الواجبات المتصلة بهذا العمل المضني.
    34. The Government has designated the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement as a national focal point Ministry to carry out all matters related to Myanmar women. UN 34 - وقد عيّنت الحكومة وزارة الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين كوزارة للتنسيق الوطني للاضطلاع بجميع المسائل ذات الصلة بالمرأة في ميانمار.
    4. Encourages efforts to conduct all mine-action activities in accordance with the International Mine Action Standards (IMAS) or IMAS-compliant national standards, and emphasizes the importance of using an information management system, such as the Information Management System for Mine Action, to help facilitate mine-action activities; UN 4 - تشجع الجهود المبذولة للاضطلاع بجميع الأنشطة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام أو المعايير الوطنية التي تتقيد بتلك المعايير الدولية، وتشدد على أهمية استعمال نظام لإدارة المعلومات، من قبيل نظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام، للمساعدة على تيسير الاضطلاع بالأنشطة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    4. Encourages efforts to conduct all mine-action activities in accordance with the International Mine Action Standards (IMAS) or IMAS-compliant national standards, and emphasizes the importance of using an information management system, such as the Information Management System for Mine Action, to help facilitate mine-action activities; UN 4 - تشجع الجهود المبذولة للاضطلاع بجميع الأنشطة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام أو المعايير الوطنية التي تتقيد بتلك المعايير الدولية، وتشدد على أهمية استعمال نظام لإدارة المعلومات، من قبيل نظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام، للمساعدة على تيسير الاضطلاع بالأنشطة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    With regard to the proposal for two new established posts in 1996-1997, the Committee did not agree with the establishment of the new P-3 post in the Office of the High Commissioner, but recommended the establishment of the new P-5 post to discharge all the functions of an administrative executive officer of the Centre. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الذي يدعو إلى إنشاء وظيفتين جديدتين في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، لا توافق اللجنة الاستشارية على إنشاء الوظيفة الجديدة برتبة ف - ٣، لكنها توصي بإنشاء الوظيفة الجديدة برتبة ف - ٥ للاضطلاع بجميع المهام التي يقوم بها موظف تنفيذي بالمركز.
    We have clearly stated our readiness to assume all responsibilities required of countries eligible to occupy permanent seats. UN وأوضحنا استعدادنا للاضطلاع بجميع المسؤوليات المطلوبة من البلدان المؤملة لشغل المقاعد الدائمة.
    15. Yet the United Nations too often relies on its own personnel to perform all its tasks, particularly in larger Security Council-mandated missions, even when those tasks do not fall within the usual competences of its staff. UN 15 - بيد أن الأمم المتحدة تعتمد كثيرا على موظفيها للاضطلاع بجميع مهامها، خاصة في البعثات الأكبر حجما التي يأذن بها مجلس الأمن، حتى وإن كانت تلك المهام لا تدخل ضمن الصلاحيات الاعتيادية لموظفيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus