They provide acute health assistance to persons who have been subjected to violence in close relationships and/or sexual abuse. | UN | وتقدم مساعدة صحية طارئة إلى من يتعرضون للعنف في إطار علاقات حميمة أو للاعتداء الجنسي أو كليهما. |
In some schools, girls complain of toilets that they share with boys and which leave them vulnerable to abuse. | UN | وفي بعض المدارس تشكو الفتيات من دورات المياه التي يشاركهن فيها الفتيان والتي تجعلهن عرضة للاعتداء عليهن. |
They are likely to be subjected to abuse not only by police and correctional officers but also by fellow detainees. | UN | ومن المرجح أن يتعرضوا للاعتداء ليس من الشرطة والموظفين في المؤسسات الإصلاحية فقط، بل من المحتجزين الآخرين أيضاً. |
Recorded murders Number of persons tried criminally for robbery-related assault | UN | عدد الأشخاص الذين حوكموا جنائيا للاعتداء المتصل بأعمال السرقة |
They are assaulted, beaten, humiliated, raped and murdered during conflict. | UN | فهي تتعرض للاعتداء والضرب والإهانة والاغتصاب والقتل أثناء النزاع. |
As a result of the recent attack on innocent civilians in Bali, anti-terrorism legislation had been enacted. | UN | ونتيجة للاعتداء الذي وقع مؤخرا على مدنيين أبرياء في بالي، جرى سنّ تشريع لمكافحة الإرهاب. |
Fadila a mother of three children from the wilaya of Frenda was reportedly abused and beaten by her husband throughout eight years of marriage. | UN | فقد جاء أن فضيلة وهي أم لثلاثة أطفال من مدينة فرندة تعرضت للاعتداء والضرب من قبل زوجها طيلة ثماني سنوات من الزواج. |
When individuals are attacked, abused or imprisoned because of their sexual orientation, we must speak out. | UN | ولا بد أن نرفع أصواتنا إذا ما تعرض أشخاص للاعتداء أو الإيذاء أو السجن بسبب ميولهم الجنسية. |
As to Chad, it is taking sovereign action in exercise of African solidarity to assist a fraternal country which has suffered aggression. | UN | أما فيما يتعلق بتشاد، فإن هذا البلد يتصرف بسيادة لكي يجسد التضامن اﻷفريقي من خلال مساعدة بلد شقيق تعرض للاعتداء. |
Also, detention may exacerbate the vulnerability of individuals to abuse and exploitation. | UN | ومن شأن الاحتجاز كذلك أن يفاقم إمكانية تعرض الأشخاص للاعتداء والاستغلال. |
A child's first account of alleged abuse is video-taped by an officer specially trained for that purpose. | UN | ويتم تسجيل رواية الطفل الأولى للاعتداء المزعوم على شريط فيديو من قبل ضابط مدرب خصيصاً لهذا الغرض. |
In Zambia, women in detention facilities were allegedly subjected to abuse, violence and humiliating or degrading punishment in order to extract confessions. | UN | ففي زامبيا، زُعم أن النساء في مرافق الاحتجاز تعرضن للاعتداء والعنف والعقوبة المذلة أو المهينة من أجل انتزاع اعترافات منهن. |
It is known that in emergencies women and girls are particularly vulnerable to sexual abuse. | UN | ومن المعروف أنّ في حالات الطوارئ تصبح النساء والفتيات عرضة بشكل خاص للاعتداء الجنسي. |
Women are a very disadvantaged group and often victims of abuse and violence, and their needs are usually very different from those of men. | UN | والنساء فئة مستضعفة للغاية وغالبا ما تقعن ضحايا للاعتداء والعنف، كما أن احتياجاتهن تختلف عادة عن احتياجات الرجال. |
Girls in flight are even more vulnerable than usual to sexual abuse. | UN | وتكون الفتيات الفارات أكثر عرضة أيضاً للاعتداء الجنسي من المعتاد. |
Women, those consultations highlighted, were likely to experience physical and sexual assault within the context of forced evictions. | UN | وأبرزت تلك المشاورات أن النساء معرضات على الأرجح للاعتداء الجسدي والجنسي في سياق عمليات الإخلاء القسري. |
Prosecutions were said to be rare, as the Attorney-General's office frequently declined to prosecute alleged perpetrators of assault or torture. | UN | وذُكر أن المحاكمات نادرة ﻷن مكتب المدعي العام كثيراً ما يرفض مباشرة الدعوى ضد من يُدعى ارتكابهم للاعتداء أو التعذيب. |
In some cases some of these witches are lynched or assaulted. | UN | وفي بعض الحالات، تُنزَل عقوبة القتل ببعضهن أو يتعرضن للاعتداء. |
One out of three women is assaulted during her lifetime. | UN | □ تتعرض امرأة من كل ثلاث للاعتداء في حياتها. |
This gave rise to public alarm and upheaval and may have motivated the attack upon him. | UN | فأثار ذلك انزعاجاً جماهيرياً قد يكون هو الدافع للاعتداء الذي تعرض له. |
As children, they were verbally and physically abused by their parents and elders, some even sexually abused. | UN | تعرضن كأطفال إلى الإساءة اللفظية والبدنية على أيدي والديهن وكبارهن، بل تعرض بعضهن للاعتداء الجنسي. |
Women and girls continued to be attacked as they leave the confines of the camps in pursuit of income-generating activities, such as the collection of grass and firewood. | UN | فلا تزال النساء والفتيات تتعرضن للاعتداء عند مغادرتهن للمخيمات لممارسة الأنشطة المدرة للدخل، مثل جمع القش والحطب. |
They beat him, forced him to drink strong alcohol and threatened to put him in a situation where he might face sexual aggression and to imprison his mother. | UN | وقد ضربوه وأكرهوه على شرب كحول قوي وهددوه بتعريضه للاعتداء الجنسي وبسجن أمه. |
The men are accused, inter alia, of plotting attacks against ships in the Suez Canal and tourist sites. | UN | ومن ضمن ما يتهم به هؤلاء الأشخاص التآمر للاعتداء على السفن التي تعبر قناة السويس وعلى مراكز سياحية. |
There are also reports of assaults and beatings in the prison. | UN | كما أن ثمة إفادات عن تعرّض السجناء للاعتداء أو الضرب. |