"للاقتراح الداعي إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the proposal to
        
    • the suggestion to
        
    • the proposal for
        
    • the proposal that the
        
    • proposal for the
        
    • the suggestion that
        
    • the proposition that
        
    • for the proposal that
        
    Organizations strongly supported the proposal to pursue urgently further developmental work in this area. UN وأبدت المنظمات تأييدا بالغا للاقتراح الداعي إلى الإسراع بمواصلة جهود التنمية وتوسيعها في هذا المجال.
    His Government supported the proposal to declare the year 2005 the International Year of Microcredit. UN وأعلن تأييد حكومته للاقتراح الداعي إلى إعلان سنة ٢٠٠٥ سنة دولية للائتمان البالغ الصغر.
    Her delegation endorsed the proposal to further expand the treaty monitoring body's working time. UN وأعربت عن تأييد وفدها للاقتراح الداعي إلى زيادة فترة عمل هيئة رصد المعاهدة.
    There was broad support for the suggestion to test the various applicable law approaches against specific fact patterns. UN وكان هناك تأييد واسع للاقتراح الداعي إلى أن تُختبر في أنماط وقائعية محددة مختلفُ نهوج القوانين المنطبقة.
    A suggestion was made to give consideration to the proposal for developing a charter of fundamental rights of prisoners. UN واقتُرح إيلاء الاعتبار للاقتراح الداعي إلى وضع ميثاق بشأن الحقوق الأساسية للسجناء.
    He therefore supported the proposal that the item should be considered in the Sixth Committee of the General Assembly. UN وأعرب لذلك عن تأييده للاقتراح الداعي إلى أن تنظر اللجنة السادسة للجمعية العامة في هذا البند.
    Lastly, consideration should be given to the proposal to establish a trust fund to support the wider participation of young lawyers from developing countries in the internship programme run by the Commission's secretariat. UN وأخيرا قالت إنه ينبغي إيلاء الاعتبار للاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني لدعم توسيع نطاق المشاركة من جانب شباب المحامين من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي الذي تديره أمانة اللجنة.
    Close attention should be paid to the proposal to establish an economic and social security council. UN وينبغي إيلاء جُلَّ الانتباه للاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس للأمن الاقتصادي والاجتماعي.
    Kazakhstan believes that close attention should be paid to the proposal to establish an economic and social security council. UN وتعتقد كازاخستان أنه ينبغي إيلاء اهتمام وثيق للاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس للأمن الاقتصادي والاجتماعي.
    Similarly, a thorough analysis would have to be made of the proposal to allow the State of nationality of shareholders in a foreign company to exercise protection on their behalf. UN وبالمثل سيتعين إجراء تحليل دقيق للاقتراح الداعي إلى السماح لدولة شركة أجنبية بمنح الحماية للمساهمين فيها.
    Support was also expressed for the proposal to incorporate the draft article into draft article 5. UN وأعرب أيضا عن التأييد للاقتراح الداعي إلى إدراج مشروع المادة في مشروع المادة 5.
    In particular, the High Commissioner expressed his support for the proposal to establish a permanent forum and his hope that it could be achieved in the short term. UN وأعرب المفوض السامي عن تأييده بوجه خاص للاقتراح الداعي إلى إنشاء محفل دائم، وعن أمله في تحقيقه في اﻷجل القصير.
    In view of the reservations expressed by some States, however, the proposal to make part three, on settlement of disputes, subsidiary to already existing procedures and mechanisms in that area should be discussed further. UN غير أنه نظرا للتحفظات التي أبدتها بعض الدول فإنه ينبغي إجراء مزيد من البحث للاقتراح الداعي إلى إخضاع الباب الثالث، بشأن تسوية المنازعات، لﻹجراءات واﻵليات القائمة من قبل في هذا المجال.
    For that reason, he supported the proposal to establish criteria for the granting of observer status in the General Assembly. UN وأعرب لهذا السبب، عن تأييده للاقتراح الداعي إلى وضع معايير لمنح مركز المراقب في الجمعية العامة.
    He supported the proposal to convene an open-ended meeting of the Working Group. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع مفتوح العضوية للفريق العامل.
    His delegation supported the proposal to hold a high-level inter-institutional meeting to define a common approach to social indicators that could be used system-wide. UN وأعرب عن تأييد وفده للاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بين المؤسسات لتحديد نهج مشترك للمؤشرات الاجتماعية التي يمكن أن تستخدم على صعيد المنظومة.
    200. There was broad support for the proposal to develop working definitions to guide the discussions. UN 200- كان هناك تأييد واسع للاقتراح الداعي إلى وضع تعاريف عملية لتوجيه المناقشات.
    Wide support was expressed for the suggestion to complement the reference to the liability of the carrier with a reference to its obligations. UN وقد أعرب عن تأييد واسع النطاق للاقتراح الداعي إلى استكمال الإشارة إلى مسؤولية الناقل بالإشارة إلى التزاماته.
    the proposal for a substantially larger, modernized and technically advanced Department of Peacekeeping Operations should be given high priority. UN ويجب أن تولى أولوية عالية للاقتراح الداعي إلى تحويل إدارة عمليات حفظ السلام إلى إدارة أكبر كثيرا مما هي عليه وذات طابع عصري ومتقدمة تقنيا.
    In addition, some support was expressed in favour of the proposal that the paragraph should state clearly the desirability of the estate comprising all assets of the debtor wherever they were located. UN وإضافة إلى ذلك، أُبدي قدر من التأييد للاقتراح الداعي إلى أن تذكر الفقرة بوضوح مرغوبية أن تشمل الحوزة كل موجودات المدين أينما كانت.
    58. In conclusion, Sri Lanka supported the proposal for the establishment of a working group during the present session for the exchange of views which would be necessary in order to make progress on that important initiative. UN ٥٨ - وأعرب في الختام عن تأييد سري لانكا للاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل أثناء الدورة الحالية لتبادل اﻵراء اللازم ﻹحراز تقدم في مجال تلك المبادرة الهامة.
    The Commission also expressed broad support for the suggestion that a report, jointly prepared by the UNCITRAL secretariat and Unidroit highlighting possible joint projects, be submitted to the Commission at its next session. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن تأييدها العام للاقتراح الداعي إلى أن يُقدَّم إلى اللجنة في دورتها القادمة تقرير تشترك في إعداده أمانة الأونسيترال واليونيدروا ويسلِّط الضوء على المشاريع المشتركة الممكنة.
    On the one hand, there was support for the proposition that the draft article should also encompass future amendments to existing conventions and that the draft article might need to be redrafted if that conclusion was not allowed by the current text. UN فمن جهة، أُعرب عن تأييد للاقتراح الداعي إلى أن يشمل مشروع المادة أيضا ما قد يُجرى في المستقبل من تعديلات على الاتفاقيات القائمة، وإلى إعادة صياغة مشروع المادة إذا لم تكن تلك النتيجة مسموحا بها في النص الحالي.
    In this respect, our delegation wishes to reaffirm its support for the proposal that this power should be used by the permanent members only on issues that fall under the provisions embodied in Chapter VII of the United Nations Charter, with a view to its final elimination. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يؤكد من جديد تأييده للاقتراح الداعي إلى قصر استخدام اﻷعضاء الدائمين لهذا الحق على القضايا التي تقع في إطار اﻷحكام الواردة في الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، تمهيدا ﻹلغائه في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus