"للاقتراع" - Traduction Arabe en Anglais

    • polling
        
    • ballot
        
    • for polls
        
    • to vote
        
    • about voting
        
    • simultaneous balloting
        
    • poll
        
    • of voting
        
    • voters
        
    • the balloting
        
    • Suffrage
        
    • the voting
        
    • the referendum
        
    • round of balloting
        
    • of the vote
        
    The Task Force will increase its monitoring activities around election time to help ensure a secure environment for the polling. UN وستزيد القوة الدولية من أنشطة المراقبة التي تقوم بها قرب وقت الانتخابات للمساعدة على ضمان بيئة آمنة للاقتراع.
    In Kasaï Occidental, violence between supporters of rival political candidates resulted in the destruction of 58 polling stations. UN وفي كاساي الغربية، أسفرت أعمال العنف بين مؤيدي المرشحين السياسيين المتنافسين عن تدمير 58 مركزا للاقتراع.
    She wished to know what kind of opportunity for contestation had been given to the parties before they had been ruled unsuitable for the ballot. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هي فرصة الطعن التي أتيحت للأحزاب قبل تقرير أنها غير مناسبة للاقتراع.
    I request representatives to use only those ballot papers and to write on them the names of the States for which they wish to vote. UN وأطلب من الممثلين أن يستخدموا هذه اﻷوراق فقط للاقتراع وأن يكتبوا عليها أسماء الدول التي يرغبون في التصويت لها.
    Calling on the Transitional institutions and on all Congolese parties to ensure that free, fair and peaceful elections take place, and that the timetable for polls developed by the Independent Electoral Commission is scrupulously respected, UN وإذ يدعو المؤسسات الانتقالية وجميع الأطراف الكونغولية إلى كفالة إجراء انتخابات حرة وشفافة وسلمية، وضمان المراعاة الدقيقة للجدول الزمني للاقتراع الذي وضعته اللجنة المستقلة للانتخابات،
    Parliamentary elections are held every five years and every citizen of 18 years and above is eligible to vote. UN وتُجرى الانتخابات البرلمانية كل خمس سنوات وكل مواطن يبلغ من العمر 18 عاما وما فوقها مؤهل للاقتراع.
    Information and materials about voting should be available in minority languages. UN ويجب أن توفر المعلومات والمواد اللازمة للاقتراع بلغات الأقليات.
    The President further informed Council members that as a result of the simultaneous balloting in the General Assembly, no candidate had received the required majority in both bodies. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس أيضا بأنه نتيجة للاقتراع الذي جرى في الوقت نفسه في الجمعية العامة، لم يحصل أي مرشح على الأغلبية المطلوبة في الهيئتين.
    It has only been allowed to deploy 500 domestic observers to cover over 9,000 polling stations. UN ولم يسمح لها سوى بنشر 500 مراقب محلي لتغطية أكثر من 000 9 مركز للاقتراع.
    In the first three hours of polling there were approximately 40 explosions in Baghdad. UN وشهدت الساعات الثلاث الأولى للاقتراع وقوع قرابة 40 تفجيرا في بغداد.
    Under the United Nations umbrella, 123 electoral observers from the European Union, Canada, Norway and Japan visited a total of 845 polling stations in the 36 Nigerian states, including the Federal Capital Territory. UN وقام، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، ١٢٣ مراقب انتخابي من الاتحاد اﻷوروبي وكندا والنرويج واليابان بزيارة ما مجموعه ٨٤٥ مركزا للاقتراع في ٣٦ ولاية نيجيرية، بما في ذلك إقليم العاصمة الاتحادية.
    The displaced persons elsewhere in Croatia cast absentee ballots at 645 polling stations in 75 polling locations. UN أما المشردون في اﻷماكن اﻷخرى من كرواتيا فقد أدلوا بأصواتهم غيابيا في ٦٤٥ مركزا للاقتراع في ٧٥ موقعا للاقتراع.
    The international supervision of these other elections will make technical and financial demands which should be reflected in realistic target polling dates. UN وسيفرض اﻹشراف الدولي على تلك الانتخابات اﻷخرى احتياجات تقنية ومالية ينبغي أن تتجلى في مواعيد واقعية مستهدفة للاقتراع.
    The importance of those relationships will grow as polling preparations continue and political campaigns commence. UN وستتعاظم أهمية تلك العلاقات مع تواصل الأعمال التحضيرية للاقتراع وبدء الحملات السياسية.
    The other ballot choice was for integration into the Kingdom of Morocco. UN ويتمثل الخيار الآخر للاقتراع في الاندماج مع المملكة المغربية.
    All polling stations must provide an enlarged version of the ballot paper, a tactile voting device and low-level polling. UN ويجب على جميع مراكز الاقتراع توفير طبعة مكبرة من بطاقة الاقتراع، وجهاز اقتراع يعمل باللمس ومستوى منخفض للاقتراع.
    If there is a second ballot, the formula adopted for the first ballot may not be changed. UN وإذا حدث اقتراع ثان لا يجوز تغيير الصيغة التي اعتمدت للاقتراع اﻷول.
    Calling on the Transitional institutions and on all Congolese parties to ensure that free, fair and peaceful elections take place, and that the timetable for polls developed by the Independent Electoral Commission is scrupulously respected, UN وإذ يدعو المؤسسات الانتقالية وجميع الأطراف الكونغولية إلى كفالة إجراء انتخابات حرة وشفافة وسلمية، وضمان المراعاة الدقيقة للجدول الزمني للاقتراع الذي وضعته اللجنة المستقلة للانتخابات،
    Further, the Committee is concerned at the very small percentage of Filipino workers abroad that have registered to vote in elections. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء النسبة المئوية الصغيرة جداً من العمال الفلبينيين بالخارج المسجلين للاقتراع في الانتخابات.
    Information and materials about voting should be available in minority languages. UN ويجب أن توفر المعلومات والمواد اللازمة للاقتراع بلغات اﻷقليات.
    The President further informed Council members that as a result of the simultaneous balloting in the General Assembly, no candidate had received the required majority in both bodies. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس أيضا بأنه نتيجة للاقتراع الذي جرى في الوقت نفسه في الجمعية العامة، لم يحصل أي مرشح على الأغلبية المطلوبة في الهيئتين.
    The preparation for parliamentary and local elections will be far more complex than it was for the presidential poll. UN وسيكون الإعداد للانتخابات البرلمانية والمحلية أشد تعقيداً بكثير مما كان التحضير للاقتراع الرئاسي.
    Two of the most important tasks of the Supreme Electoral Tribunal were the updating of the electoral register to include all citizens qualified to vote and the provision of voting facilities on the day of the election. UN ومن أهم الجوانب التي تحظى بعناية المحكمة الانتخابية العليا تنقية القائمة الانتخابية لتضم جميع المواطنين الذين لهم حق التصويت، واتخاذ جميع التسهيلات اللازمة للاقتراع يوم الانتخاب.
    The roll of voters entitled to participate in the referendums shall be closed before the end of the year preceding the referendum. UN وسيتم وضع قائمة الناخبين المسموح لهم بالمشاركة في كل اقتراع قبل نهاية السنة السابقة للاقتراع.
    We are very moved by this, regardless of the final results of the balloting. UN لقد تأثرنا بشدة بذلك، بصرف النظر عن النتائج النهائية للاقتراع.
    The revolutionary Government submitted itself to the scrutiny of universal Suffrage in the 1990s. UN وقد أخضعت الحكومة الثورية نفسها للاقتراع العام في التسعينات.
    As a result of the voting that had taken place independently in the General Assembly and the Security Council, no candidate had obtained an absolute majority in both bodies. UN ونتيجة للاقتراع الذي جرى بشكل منفصل في الجمعية العامة ومجلس الأمن، لم يحصل أي مرشح على أغلبية مطلقة في كلا الهيئتين.
    This tenth round of balloting is in accordance with rule 94 of the rules of procedure. UN تقام هذه الجولة العاشرة للاقتراع وفقاً للمادة 94 من النظام الداخلي.
    Furthermore, it explained that the partial cancellation of the vote in some districts of the North was done on the basis of the existence of a precedent during the 1995 presidential election. UN علاوة على ذلك، أوضح المجلس أن الإلغاء الجزئي للاقتراع في بعض مقاطعات الشمال تم على أساس وجود سابقة خلال الانتخابات الرئاسية لعام 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus