Primary mine production in Kyrgyzstan may continue due to a lack of alternative support for the local economy. | UN | قد يستمر إنتاج مناجم الخام الأوّلي في مناجم قيرغيزستان نظراً لعدم وجود بديل داعم للاقتصاد المحلي. |
The project provided a financial stimulus to the local economy, as the vouchers are redeemed in shops against locally produced commodities. | UN | وقدم المشروع حافزا ماليا للاقتصاد المحلي عن طريق استبدال القسائم في المحلات التجارية بسلع منتجة محليا. |
This massive exodus caused by the ruinous decline of the local economy exacerbates the poverty of the country. | UN | ويتسبب هذا النزوح الكثيف الناتج عن التردي الكلي للاقتصاد المحلي في تفاقم حالة الفقر التي يشهدها البلد. |
As a result, large regions of the domestic economy have remained insulated from international trade. | UN | وظلت مناطق شاسعة للاقتصاد المحلي منعزلة عن التجارة الدولية. |
In short, policy consistency needed to become a beneficial instrument for the domestic economy as a whole, including the social and environmental sectors. | UN | وباختصار، يجب أن يتحول ترابط السياسات إلى أداة نافعة للاقتصاد المحلي بوجه عام، بما فيه القطاعان الاجتماعي والبيئي. |
43. The benefits of EPZs to the local economy can be illustrated by the case of Mauritius. | UN | ٣٤- ويمكن اتخاذ حالة موريشيوس مثالا يوضح الفوائد التي تحققها مناطق تجهيز الصادرات للاقتصاد المحلي. |
During this mandate, Jérôme's systematic extortion of the local economy has again been confirmed. | UN | وخلال هذه الولاية، فإن عمليات الابتزاز المنتظمة التي كان يمارسها جيروم للاقتصاد المحلي تم تأكيدها من جديد. |
As in Kelbajar town, subsistence farming is the backbone of the local economy. | UN | وكما هو الشأن في بلدة كيلبجار، تعد زراعة الكفاف العمود الفقري للاقتصاد المحلي. |
Agriculture, vineyards and cattle breeding seem to be the backbone of the local economy. | UN | ويبدو أن الزراعة ومزارع الكروم و تربية الماشية هي العصب الرئيسي للاقتصاد المحلي. |
As in Kelbajar town, subsistence farming is the backbone of the local economy. | UN | وكما هو الشأن في بلدة كيلبجار، تعد زراعة الكفاف العمود الفقري للاقتصاد المحلي. |
Agriculture, vineyards and cattle breeding seem to be the backbone of the local economy. | UN | ويبدو أن الزراعة ومزارع الكروم و تربية الماشية هي العصب الرئيسي للاقتصاد المحلي. |
An economist at the state college said that the expansion's going to add 1,000 new jobs to the local economy. | Open Subtitles | قال اقتصاديّ بالحكومة أن التوسّع سيوفر ألف فرصة عمل للاقتصاد المحلي. |
The main goal of these strategies should be to facilitate the development of new industries that are stable and can enhance the dynamic comparative advantage of the local economy. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي من هذه الاستراتيجيات هو تيسير تطوير صناعات جديدة تكون مستقرة ويمكنها تعزيز الميزة الدينامية النسبية للاقتصاد المحلي. |
13. The importance of tourism to the local economy has increased steadily over the past decade. | UN | ١٣ - وقد ازدادت أهمية السياحة للاقتصاد المحلي بصورة مطردة خلال العقد الماضي. |
The Palestine-Israel accords of 1994 paved the way for further fundamental changes bearing on such major issues as trade, taxes, finance, labour and overall management of the local economy. | UN | وقد مهدت اتفاقات عام ٤٩٩١ بين فلسطين واسرائيل الطريق لمزيد من التغييرات اﻷساسية التي تؤثر على مسائل رئيسية مثل التجارة والضرائب والمالية والعمل واﻹدارة العامة للاقتصاد المحلي. |
More advanced, high-technology industries then moved in, introducing more capital-intensive industries and bringing greater technological benefits to the local economy. | UN | بعد ذلك وفدت الى المنطقة صناعات أكثر تقدماً ذات تكنولوجيا رفيعة، مما أدخل صناعات كثيفة رأس المال وجاء بمنافع تكنولوجية أكبر للاقتصاد المحلي. |
The greatest potential lay in the use of information technology to stimulate the development of other sectors of the domestic economy. | UN | وتكمن الإمكانيات الكبرى في استخدام تكنولوجيا المعلومات في الحث على تنمية القطاعات الأخرى للاقتصاد المحلي. |
The inhumane blockade on Gaza hindered the movement of goods, and the illegal confiscation of land had destroyed the infrastructure of the domestic economy. | UN | ويعوق الحصار اللاإنساني المفروض على قطاع غزة حركة البضائع، ودمرت المصادرة غير القانونية للأراضي الهياكل الأساسية للاقتصاد المحلي. |
For example, the productivity- enhancing effect of ICTs is hard to assess when the informal sector is an important component of the domestic economy. | UN | ومن ذلك مثلاً أنه يصعب تقدير الأثر المعزز للإنتاجية الناشئ عن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وذلك عندما يكون القطاع غير الرسمي أحد المكونات الهامة للاقتصاد المحلي. |
Moreover, the policies needed to absorb the reserves build-up become increasingly harmful to the domestic economy through higher interest rates and more risky credit expansion. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبحت السياسات المطلوبة لامتصاص تعزيز الاحتياطيات ضارة بصورة متزايدة بالنسبة للاقتصاد المحلي من خلال ارتفاع أسعار الفائدة والتوسع في الائتمان الذي ينطوي على مخاطر أكبر. |
(e) A special regime clearly demarcated from the domestic economy. | UN | )ﻫ( وجود نظام استثنائي لا يمت بصلة للاقتصاد المحلي. |