"للالتباس" - Traduction Arabe en Anglais

    • confusion
        
    • confusing
        
    • ambiguity
        
    However, a great deal of confusion can develop as a result of vague knowledge of often confusing terminology. UN ومع ذلك، ينشأ قدر كبير من اللبس بسبب غموض اﻹلمام بمصطلحات كثيراً ما تكون مثيرة للالتباس.
    She called attention to paragraph 51 of the report, whose infelicitous wording had been a source of confusion. UN واسترعت السيدة بربريني الانتباه إلى الفقرة ١٥ من التقرير التي كانت صيغتها غبر الموفﱠقة مصدراً للالتباس.
    In all such cases, the necessary changes should be made to prevent confusion. UN وينبغي في جميع تلك الحالات إجراء ما يلزم من تعديلات منعا للالتباس.
    Its use to mean only customary international law can be confusing. UN وقد يكون استخدامه بمعنى القانون الدولي العرفي فقط مثيرا للالتباس.
    It would be useful if the names on the consolidated list could be provided in Arabic, in order to avoid any ambiguity. UN ومن المفيد إبلاغ الأسماء المدرجة على اللائحة باللغة العربية منعاً للالتباس.
    The second sentence of paragraph 24 was unclear and should be deleted to avoid confusion. UN وقال إن الجملة الثانية في الفقرة 24 غير واضحة وينبغي شطبها منعاً للالتباس.
    With reference to the latter point, it was remarked that, in order to avoid confusion, the President should avoid speaking in his national capacity, while assuming an impartial approach without disclosing too much information about closed meetings to the media. UN وبالإشارة إلى النقطة الأخيرة، لوحظ أنه تلافيا للالتباس ينبغي للرئيس تجنب الحديث بصفته الوطنية، مع التحلي بنهج حيادي دون الإفصاح لوسائط الإعلام عن كثير من المعلومات بشأن الاجتماعات المغلقة.
    A risk of confusion was mentioned with respect to the relationship between draft article 10 and draft article 11 on right of control. UN 71- وذُكر أن هناك احتمالا للالتباس فيما يتصل بالعلاقة بين مشروع المادة 10 ومشروع المادة 11 بشأن حق السيطرة.
    It was necessary, therefore, to choose between " appropriate measures " or " following requirements " in order to prevent confusion. UN وبالتالي فإن من الضروري الاختيار بين " التدابير المناسبة " أو " الشروط التالية " منعاً للالتباس.
    He further endorses the Committee's recommendation that, in order to avoid confusion with the Office of the Legal Counsel, which is part of the Office of Legal Affairs, the office should be named the Office of Staff Legal Assistance, and that terms of reference and professional guidelines would need to be developed for staff serving in that office. UN ويؤيد الأمين العام كذلك توصية اللجنة بتسمية المكتب مكتب المساعدة القانونية للموظفين، تلافيا للالتباس الذي قد يقع مع مكتب المستشار القانوني الذي هو جزء من مكتب الشؤون القانونية، وبإعداد الصلاحيات والمبادئ التوجيهية المهنية الخاصة بالموظفين العاملين في ذلك المكتب.
    A source of additional confusion is an unclear position of the Russian Federation towards different so-called " elections " and " independence referendums " conducted by the Tiraspol, Sokhumi and Tskhinvali regimes. UN ويتمثل مصدر إضافي للالتباس في الموقف غير الواضح للاتحاد الروسي إزاء ما يسمى " بالانتخابات " و " الاستفتاءات المستقلة " التي أجرتها أنظمة تيراسبول وسوخومي وتسخينفالي.
    This definition was adopted by her in order to exclude transactions that are strictly on a temporary basis, as when a child is “rented” out, in order to obviate confusion as to whether the transaction constitutes sale or pimping, for example. UN وقد اعتمدت هذا التعريف لاستبعاد المعاملات التي تتم على أساس مؤقت فقط، كما هو الحال عندما يجري " تأجير " الطفل، تفاديا للالتباس حول ما إذا كانت المعاملة تشكل بيعا أو قوادة على سبيل المثال.
    Changes should be introduced after thorough discussions both at the secretariat and the intergovernmental levels to avoid future confusion, leading ultimately to additional expenditures to correct mistakes for reforms done in a hurry. UN وينبغي إدخال التغييرات عقب إجراء مناقشات وافية على مستوى اﻷمانات والمستوى الحكومي الدولي تجنبا للالتباس في المستقبل، اﻷمر الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى تكبد نفقات إضافية لتصحيح اﻷخطاء التي ترتبت على إصلاحات جرى التسرع بتنفيذها.
    If there was any real danger of confusion, the use of an alternative expression, such as “exceptionally serious wrongful act” could be envisaged. UN وإذا كان هناك أي خطر حقيقي للالتباس فيمكن تصور استخدام تعبير بديل مثل " فعل غير مشروع ذي خطورة بالغة " .
    Changes should be introduced after thorough discussions both at the secretariat and the intergovernmental levels to avoid future confusion leading ultimately to additional expenditures to correct mistakes for reforms done in a hurry. UN وينبغي إدخال التغييرات عقب إجراء مناقشات وافية على مستوى الأمانات والمستوى الحكومي الدولي تجنبا للالتباس في المستقبل، الأمر الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى تكبد نفقات إضافية لتصحيح الأخطاء التي ترتبت على إصلاحات جرى التسرع بتنفيذها.
    If " injury " assumed under article 43 and " injury " under article 31 are different, it would be better to use the term " damage " instead of " injury " to avoid confusion. UN وإذا كان " الضرر " المفترض في إطار المادة 43 ومصطلح " الخسائر " الوارد في المادة 31 أمرين مختلفين فإن من الأفضل في هذه الحالة استعمال مصطلح " الضرر " بدلا من " الخسائر " تلافيا للالتباس.
    6. On the issue of access, the Iraqi side considered that the problems that had arisen over the previous few weeks were the results of confusion and misunderstandings. UN ٦ - وفيما يتعلق بمسألة الوصول إلى المواقع، رأى الجانب العراقي أن المشاكل التي نشأت خلال اﻷسابيع القليلة السابقة كانت نتيجة للالتباس وسوء التفاهم.
    12. Ms. Nicholas (Secretariat) said that the references to the 1994 text would be put into the past tense so as to avoid confusion. UN 12 - السيدة نيكولاس (الأمانة): قالت إن الإشارة إلى نص عام 1994 ستوضع في صيغة الماضي منعاً للالتباس.
    It was explained that the latter term was well known in procurement circles while the former might be confusing and meaningless. UN وأوضح أن التعبير الأخير معروف في أوساط الاشتراء، أما الأول فقد يكون مثيراً للالتباس وعديم المعنى.
    To avoid competing claims and in order to prevent legal ambiguity, the High Representative issued a decision temporarily suspending the decisions of the Central Election Commission. UN وتجنباً للمطالبات المتداخلة ومنعاً للالتباس القانوني، أصدر الممثل السامي قراراً مؤقتاً بتعليق قرارات اللجنة المركزية للانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus