"للالتزامات القائمة بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • the obligations under
        
    • existing obligations under
        
    • of existing commitments under
        
    Germany can already comply fully with the obligations under the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings on the basis of the law as it currently stands. UN وبوسع ألمانيا أن تمتثل بالكامل من الآن للالتزامات القائمة بموجب اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل على أساس القانون الداخلي بحالته الراهنة.
    4. Delegations stressed that the fight against terrorism must be conducted in full compliance with the obligations under the Charter of the United Nations and international law, including international humanitarian law, where applicable. UN 4 - وشددت الوفود على أن مكافحة الإرهاب يجب أن تحدث في امتثال تام للالتزامات القائمة بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، حسب الاقتضاء.
    That the requests in paragraphs 1 to 6 of the Submissions of Bosnia and Herzegovina relating to alleged violations of the obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide be rejected as lacking a basis either in law or in fact. UN أن الطلبات الواردة في الفقرات 1 إلى 6 من التماسات البوسنة والهرسك والمتعلقة بانتهاكات مزعومة للالتزامات القائمة بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها طلبات مرفوضة لأنها تفتقر إلى أساس في القانون أو في الواقع.
    In accordance with the existing obligations under the Headquarters Agreement, the authorities of the host country should take the appropriate measures aimed at curtailing this kind of activity at the premises of the Cuban Mission. UN وطبقا للالتزامات القائمة بموجب اتفاقات المقر، ينبغي لسلطات البلد المضيف أن تتخذ التدابير الملائمة الرامية إلى الحد من هذا النوع من النشاط عند مباني البعثة الكوبية.
    The measures should include full implementation of existing commitments under the Convention and the Marrakesh Accords; UN وينبغي أن تشمل التدابير التنفيذ الكامل للالتزامات القائمة بموجب الاتفاقية واتفاقات مراكش؛
    Unless the rules of the organization otherwise provide for the relations between an international organization and its member States and organizations, the responsible organization may not rely on the provisions of its pertinent rules as justification for failure to comply with the obligations under this Part. UN ما لم تنص قواعد المنظمة خلافا لذلك، على أحكام العلاقات بين المنظمة الدولية والدول والمنظمات الأعضاء فيها، لا يجوز للمنظمة المسؤولة أن تستند إلى أحكام قواعدها ذات الصلة لتبرير عدم الامتثال للالتزامات القائمة بموجب هذا الباب.
    The same is true as regards the obligations under UN Security Council Resolutions 1269 and 1368. UN ويصدق الأمر نفسه بالنسبة للالتزامات القائمة بموجب قراري مجلس الأمن بالأمم المتحدة 1269 (1999) و 1368 (2001).
    Reports should provide information on the measures adopted by the State party to give effect to the rights set forth in the Optional Protocol and on the progress made in the enjoyment of those rights and should indicate the factors and difficulties, if any, affecting the degree of fulfilment of the obligations under the Optional Protocol. UN 3- وينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل إنفاذ الحقوق الواردة في البروتوكول الاختياري، وعن التقدم المحرز في التمتع بهذه الحقوق، وأن تشير إلى العناصر والصعوبات، إذا وجدت، التي تؤثر على درجة الامتثال للالتزامات القائمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    That the requests in paragraphs 1 to 6 of the Submissions of Bosnia and Herzegovina relating to alleged violations of the obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide be rejected as lacking a basis either in law or in fact. UN - أن الطلبات الواردة في الفقرات 1 إلى 6 من التماسات البوسنة والهرسك والمتعلقة بانتهاكات مزعومة للالتزامات القائمة بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها طلبات مرفوضة لأنها تفتقر إلى أساس في القانون أو في الواقع.
    Reports should provide information on the measures adopted by the State party to give effect to the rights set forth in the Optional Protocol and on the progress made in the enjoyment of those rights and should indicate the factors and difficulties, if any, affecting the degree of fulfilment of the obligations under the Optional Protocol. UN 3- وينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل إنفاذ الحقوق الواردة في البروتوكول الاختياري، وعن التقدم المحرز في التمتع بهذه الحقوق، وأن تشير إلى العناصر والصعوبات، إذا وجدت، التي تؤثر على درجة الامتثال للالتزامات القائمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Reports should provide information on the measures adopted by the State party to give effect to the rights set forth in the Optional Protocol and on the progress made in the enjoyment of those rights and should indicate the factors and difficulties, if any, affecting the degree of fulfilment of the obligations under the Optional Protocol. UN 3- وينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل إنفاذ الحقوق الواردة في البروتوكول الاختياري، وعن التقدم المحرز في التمتع بهذه الحقوق، وأن تشير إلى العناصر والصعوبات، إذا وجدت، التي تؤثر على درجة الامتثال للالتزامات القائمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Reports should provide information on the measures adopted by the State party to give effect to the rights set forth in the Optional Protocol and on the progress made in the enjoyment of those rights and should indicate the factors and difficulties, if any, affecting the degree of fulfilment of the obligations under the Optional Protocol. UN 3- وينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل إنفاذ الحقوق الواردة في البروتوكول الاختياري، وعن التقدم المحرز في التمتع بهذه الحقوق، وأن تشير إلى العناصر والصعوبات، إذا وجدت، التي تؤثر على درجة الامتثال للالتزامات القائمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Reports should provide information on the measures adopted by the State party to give effect to the rights set forth in the Optional Protocol and on the progress made in the enjoyment of those rights and should indicate the factors and difficulties, if any, affecting the degree of fulfilment of the obligations under the Optional Protocol. UN 3- وينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل إنفاذ الحقوق الواردة في البروتوكول الاختياري، وعن التقدم المحرز في التمتع بهذه الحقوق، وأن تشير إلى العناصر والصعوبات، إن وجدت، التي تؤثر على درجة الامتثال للالتزامات القائمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Reports should provide information on the measures adopted by the State party to give effect to the rights set forth in the Optional Protocol and on the progress made in the enjoyment of those rights and should indicate the factors and difficulties, if any, affecting the degree of fulfilment of the obligations under the Optional Protocol. UN 3- وينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل إنفاذ الحقوق الواردة في البروتوكول الاختياري، وعن التقدم المحرز في التمتع بهذه الحقوق، وأن تشير إلى العناصر والصعوبات، إذا وجدت، التي تؤثر على درجة الامتثال للالتزامات القائمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Reports should provide information on the measures adopted by the State party to give effect to the rights set forth in the Optional Protocol and on the progress made in the enjoyment of those rights and should indicate the factors and difficulties, if any, affecting the degree of fulfilment of the obligations under the Optional Protocol. UN 3- وينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل إنفاذ الحقوق الواردة في البروتوكول الاختياري، وعن التقدم المحرز في التمتع بهذه الحقوق، وأن تشير إلى العناصر والصعوبات، إذا وجدت، التي تؤثر على درجة الامتثال للالتزامات القائمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Committee urges the State party to utilize fully in its implementation of the obligations under the Convention, the Beijing Declaration and Platform for Action, which reinforce the provisions of the Convention, and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN 199 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستفيد، في تنفيذها للالتزامات القائمة بموجب الاتفاقية، استفادة تامة من إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين يدعمان أحكام الاتفاقية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات بهذا الشأن في تقريرها الدوري المقبل.
    3. Reports should provide information on the measures adopted by the State party to give effect to the rights set forth in the Optional Protocol and on the progress made in the enjoyment of those rights and should indicate the factors and difficulties, if any, affecting the degree of fulfilment of the obligations under the Optional Protocol. UN 3- وينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل إنفاذ الحقوق الواردة في البروتوكول الاختياري، وعن التقدم المحرز في التمتع بهذه الحقوق، وأن تشير إلى العناصر والصعوبات، إن وجدت، التي تؤثر على درجة الامتثال للالتزامات القائمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The third opinion may also raise some questions concerning the internal law on competence to conclude treaties insofar as the non-compliance with existing obligations under international law does not come within the competence of the State authorities which concluded the agreement on provisional application. UN وقد يثير الرأي الثالث أيضاً بعض الأسئلة بخصوص القانون الداخلي المتعلق بالسلطة المختصة بإبرام المعاهدات بالنظر إلى أن عدم الامتثال للالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي لا يكون مطروحاً في إطار اختصاص سلطات الدولة التي أبرمت الاتفاق المتعلق بالتطبيق المؤقت.
    The Special Rapporteur adds that one way for the Government to conform to its existing obligations under the Criminal Code is to provide clear, appropriate guidance to health professionals about when a therapeutic abortion is lawful and should be available. UN وأضاف المقرر الخاص أن أحد سبل امتثال الحكومة للالتزامات القائمة بموجب القانون الجنائي هو إصدار توجيهات صريحة ومناسبة تبين للموظفين الصحيين متى تكون عملية الإجهاض العلاجي قانونية ومتاحة.
    The measures should include full implementation of existing commitments under the Convention and the Marrakesh Accords; UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير التنفيذ الكامل للالتزامات القائمة بموجب الاتفاقية واتفاقات مراكش؛
    Affirming that fulfilling the ultimate objective of the Convention will require strengthening the multilateral, rules-based regime and the urgent and sustained implementation of existing commitments under the Convention, UN وإذ يؤكد أن تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية سوف يتطلب تعزيز النظام المتعدد الأطراف القائم على قواعد مُحددة والتنفيذ العاجل والمستمر للالتزامات القائمة بموجب الاتفاقية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus