9. Recommends that Member States ensure access to education in emergency situations to all affected populations, in accordance with their obligations under international law and without discrimination of any kind; | UN | 9 - توصي بأن تكفل الدول الأعضاء إتاحة التعليم في حالات الطوارئ لجميع السكان المتضررين، وفقا للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي ودون أي شكل من أشكال التمييز؛ |
The Council urges all parties to respect fully their obligations under international law to protect civilians, to ensure access to the population in need and to guarantee the safety and security of humanitarian personnel. | UN | ويحث المجلس جميع الأطراف على الاحترام الكامل للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي بحماية المدنيين وضمان الوصول إلى السكان المحتاجين وكفالة سلامة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وأمنهم. |
9. Recommends that Member States ensure access to education in emergency situations to all affected populations, in accordance with their obligations under international law and without discrimination of any kind; | UN | 9 - توصي بأن تكفل الدول الأعضاء إتاحة التعليم في حالات الطوارئ لجميع السكان المتضررين، وفقا للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي ودون أي شكل من أشكال التمييز؛ |
" The Security Council underlines the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Pakistani authorities in this regard. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم مرتكبي هذا العمل الإرهابي الشنيع ومن قاموا بتدبيره وتمويله ورعايته إلى العدالة، ويحث جميع الدول، وفقا للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001)، وتماشيا مع القرار 1624 (2005)، على أن تتعاون بصورة نشطة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد. |
Demands that all parties concerned comply strictly with the obligations applicable to them under international [humanitarian, human rights and refugee] law, in particular those contained in the Hague Conventions of 1899 and 1907 and in the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977, as well as the decisions of the Security Council. | UN | يطالب جميع الأطراف المعنية بالامتثال بدقة للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي [القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين] ولا سيما الالتزامات الواردة في اتفاقيتي لاهاي لعامي 1899 و 1907 وفي اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وكذلك قرارات مجلس الأمن. |
" The Council underlines the need to bring the perpetrators, organizers, financers and sponsors of these reprehensible acts of terrorism to justice and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the authorities of Somalia in this regard. | UN | " ويؤكد المجلس على ضرورة تقديم مرتكبي هذه الأعمال الإرهابية الشائنة ومدبريها ومموليها ورعاتها إلى العدالة، ويحث جميع الدول، وفقا للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001) وبما يتسق مع القرار 1624 (2005)، على التعاون بهمة مع سلطات الصومال في هذا الصدد. |
" The Council underlines the need to bring the perpetrators, organizers, financers and sponsors of these reprehensible acts of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Pakistani authorities in this regard. | UN | " ويشدد المجلس على ضرورة تقديم مرتكبي هذين العملين الإرهابيين البغيضين ومدبريهما ومموليهما ورعاتهما إلى العدالة، ويحث جميع الدول على التعاون بهمة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد، وفقا للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001) وبما يتسق مع القرار 1624 (2005). |
" The Council underlines the need to bring the perpetrators, organizers, financers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Pakistani authorities in this regard. | UN | " ويشدد المجلس على ضرورة تقديم مرتكبي هذا العمل الإرهابي الشنيع ومنظميه ومموليه ورعاته إلى العدالة، ويحث جميع الدول، وفقا للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001) ووفقا للقرار 1624 (2005)، على أن تتعاون بهمة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد. |
" The Security Council underlines the need to bring the perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this horrendous act to justice and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001), to cooperate actively with the Egyptian authorities in this regard. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم مرتكبي هذا العمل المريع ومن قاموا بتدبيره وتمويله ورعايته إلى العدالة، ويحث جميع الدول على أن تتعاون بهمة مع السلطات المصرية في هذا الصدد، وفقا للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001)؛ |
Demands that all parties concerned comply strictly with the obligations applicable to them under international [humanitarian, human rights and refugee] law, in particular those contained in the Hague Conventions of 1899 and 1907 and in the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977, as well as with the decisions of the Security Council. | UN | يطالب جميع الأطراف المعنية بالامتثال بدقة للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي [القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين] ولا سيما الالتزامات الواردة في اتفاقيتي لاهاي لعامي 1899 و 1907 وفي اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وكذلك قرارات مجلس الأمن. |