"للالتزامات غير المصفاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of unliquidated obligations
        
    • the unliquidated obligations
        
    • for unliquidated obligations
        
    • unliquidated obligations and
        
    • unliquidated commitments
        
    • to unliquidated obligations
        
    • unliquidated obligations was
        
    • outstanding unliquidated obligations
        
    • unliquidated obligations at
        
    • unliquidated obligations as
        
    • unliquidated obligations of
        
    DPKO has informed OIOS that the Mission has undertaken a comprehensive review of unliquidated obligations. UN وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأن البعثة قد أجرت استعراضا شاملا للالتزامات غير المصفاة.
    UNAMID reduced the percentage of unliquidated obligations carried forward from prior periods to 7.8 per cent UN خفضت العملية المختلطة النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة المرحلة من فترات سابقة إلى 7.8 في المائة
    Following the Board's review of unliquidated obligations recorded at the period end, UNOPS reclassified a number of high value obligations to the following financial period, to which they properly related. UN وفي أعقاب استعراض المجلس للالتزامات غير المصفاة المقيدة في نهاية الفترة، رحل المكتب عددا من الالتزامات ذات القيم العالية إلى الفترة المالية اللاحقة، التي تتعلق بها هذه الالتزامات فعلا.
    In certain instances, country offices could not provide the Board with valid obligating documents for the unliquidated obligations created by them. UN وفي بعض الحالات، لم تتمكن المكاتب القطرية من تزويد المجلس بوثائق ملزمة صحيحة للالتزامات غير المصفاة التي أنشأتها.
    15.1 The provisions for unliquidated obligations are in respect of procurement of goods and services that have not yet been received as at the end of the financial period. UN 15-1 تتعلق المبالغ المخصصة للالتزامات غير المصفاة بمشتريات السلع والخدمات التي لم تُستلم بعد حتى نهاية الفترة المالية.
    Regular review of unliquidated obligations was advised. UN وأوصـى بإجراء استعراض منتظم للالتزامات غير المصفاة.
    The reduction is as a result of the constant reminders sent to the missions and a robust review of unliquidated obligations both at the mission and United Nations Headquarters levels. UN ويُعزى هذا الانخفاض إلى رسائل التذكير الموجّهة باستمرار إلى البعثات وإلى الاستعراض الدقيق للالتزامات غير المصفاة على صعيد البعثات ومقر الأمم المتحدة على حد سواء.
    The percentage of unliquidated obligations compared with annual budgetary expenditure increased slightly, from 9.2 to 9.4 per cent. UN وقد زادت النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة مقارنة بنفقات الميزانية السنوية زيادة طفيفة من 9.2 في المائة إلى 9.4 في المائة.
    The Mission is strict on regular review of unliquidated obligations to ensure that only valid amounts were retained in the accounts, in conformity with established procedures. UN تحرص البعثة بشكل صارم على إجراء استعراض دوري للالتزامات غير المصفاة لضمان ألا يُحتفظ في الحسابات إلا بالمبالغ السارية الصلاحية، وفقا للإجراءات المعمول بها.
    The closing balance of unliquidated obligations as at 31 December 2009 is mapped to the new structure as shown in table 2: Table 2 Closing balance 2009 UN أُعد شكل الرصيد الختامي للالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 وفقا للهيكل الجديد المبين في الجدول 2:
    24. While the Board recognizes that the cancellation of obligations can not be completely avoided, high levels of cancellation may indicate a lack of effective management of unliquidated obligations in the previous financial period. UN 24 - وإذ يقر المجلس بأنه لا يمكن تجنب إلغاء الالتزامات بشكل كامل، فإن مستويات الإلغاء المرتفعة قد تشير إلى عدم وجود إدارة فعالة للالتزامات غير المصفاة في الفترة المالية السابقة.
    The Board noted debit balances in unliquidated obligations amounting to $414,000 that had been included in error, resulting in understatement of unliquidated obligations and expenditure recorded by UNOPS. UN ولاحظ المجلس أرصدة دائنة للالتزامات غير المصفاة تبلغ 000 414 دولار تم إدراجها خطأ مما نتج عنه التقليل من قيمة الالتزامات غير المصفاة والنفقات المسجلة من قبل المكتب.
    47. UNOPS stated that it performed quarterly reviews of unliquidated obligations. UN 47 - وأفاد مكتب خدمات المشاريع بأنه أجرى عمليات استعراض ربع سنوية للالتزامات غير المصفاة.
    35. The percentage of unliquidated obligations compared with total programmed activities showed an increase in 2007. UN 35 - أظهرت النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة مقارنة بمجموع الأنشطة المبرمجة زيادة في عام 2007.
    35. The percentage of unliquidated obligations compared to total programmed activities showed an increase in 2007. UN 35- سُجّلت في عام 2007 زيادة في النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة مقابل مجموع الأنشطة المبرمجة.
    Conduct systematically and carefully review the unliquidated obligations to ensure their validity and avoid misstatement of expenditures 19a UN إجراء استعراض منهجي ودقيق للالتزامات غير المصفاة لكفالة التأكد من صحتها وتلافي وجود أخطاء في بيانات النفقات
    The Advisory Committee therefore believes that the Secretary-General should be able to meet the additional requirement of $12,627,029 from the final unexpended balance of the unliquidated obligations. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية تعتقد أن اﻷمين العام ينبغي أن يتمكن من تغطية الاحتياج الاضافي البالغ ٠٢٩ ٦٢٧ ١٢ دولارا من الرصيد غير المنفق النهائي للالتزامات غير المصفاة.
    a Comparative figures for unliquidated obligations for future periods have been restated to conform to current presentation. UN (أ) أعيد بيان الأرقام المقارنة للالتزامات غير المصفاة للفترات المقبلة لكي تتطابق مع العرض الحالي.
    The cash surplus for the financial period shall be determined by crediting to the provisional cash surplus any arrears of prior periods' assessed contributions from States Parties received during this period and any savings from the provisions made for unliquidated obligations as mentioned above. UN ويحدد الفائض النقدي للفترة المالية بقيد ما يدفع خلال الفترة المذكورة من متأخرات الأنصبة المقررة على دول أطراف لفترات سابقة وما يتحقق من وفورات من الاعتمادات المخصصة للالتزامات غير المصفاة على النحو المشار إليه آنفا في رصيد الفائض النقدي المؤقت.
    The tables below summarize how the closing balances of the unliquidated obligations and reserves at the end of 2009 were transferred to the new funds at the beginning of 2010. UN ويلخص الجدولان أدناه كيفية نقل الأرصدة الختامية للالتزامات غير المصفاة والاحتياطيات في نهاية عام 2009 إلى الصناديق الجديدة في بداية عام 2010.
    Implement procedures to perform a regular detailed review of unliquidated commitments UN تنفيذ إجراءات للقيام بمراجعة تفصيلية منتظمة للالتزامات غير المصفاة
    Percentage of cancellation of prior-period obligations to unliquidated obligations UN النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة الملغاة للفترة السابقة
    The Administration should continue with its review and cancellation of long outstanding unliquidated obligations, including those raised against contributions in kind amounting to $33.8 million at 31 December 1992. UN وينبغي على اﻹدارة أن تواصل استعراضها وإلغاءها للالتزامات غير المصفاة القائمة منذ أجل طويل، بما فيها الالتزامات المجمعة مقابل التبرعات العينية البالغة ٣٣,٨ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Nevertheless, the Committee requests that in future comparative data on the actual level of unliquidated obligations at the closing of accounts be provided for the two previous bienniums. UN إلا أن اللجنة تطلب أن تتوفر في المستقبل بيانات مقارنة عن المستوى الفعلي للالتزامات غير المصفاة عند إقفال الحسابات، وذلك عن فترتيّ السنتين الماضيتين.
    (c) The Board carried out an in-depth examination of the unliquidated obligations of the field office in the United Republic of Tanzania in July 2007. UN (ج) وأجرى المجلس فحصا متعمقا للالتزامات غير المصفاة للمكتب الميداني في جمهورية تنزانيا المتحدة في تموز/يوليه 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus