Article 12. Prohibition of resort to expulsion in order to circumvent an ongoing extradition procedure 39 | UN | المادة 12 حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات تسليم جارية 50 |
Prohibition of resort to expulsion in order to circumvent an ongoing extradition procedure | UN | حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات تسليم جارية |
A State shall not resort to the expulsion of an alien in order to circumvent an ongoing extradition procedure. | UN | لا يجوز لدولة أن تلجأ إلى طرد أجنبي للالتفاف على إجراءات تسليم جارية. |
A further question is how this proposal fits in with the rules of procedure and how we can guarantee that the proposal will not be used to bypass the rules of procedures. These are the preliminary questions on which we have to report to our capital. | UN | وأود طرح سؤال آخر هنا وهو كيف يتفق هذا المقترح مع النظام الداخلي وكيف يمكن أن نضمن أن هذا المقترح لن يُستخدم للالتفاف على النظام الداخلي؟ هذه أسئلة أولية علينا إبلاغ عاصمتنا بالأجوبة عليها. |
Applying administrative law to migration to bypass the stringent requirements of criminal law could subject foreigners to abhorrent legal standards. | UN | وإن تطبيق القانون الإداري على المهاجرين للالتفاف على أحكام القانون الجنائي الصارمة يمكن أن يفرض على الأجانب معايير قانونية مقيتة. |
An assessment of a specific intent on the part of the member State of circumventing an international obligation is not required. | UN | ولا يشترط في ذلك تقييم مسألة وجود نية محددة من جانب الدولة العضو للالتفاف على أحد التزاماتها الدولية. |
No such action in any other quarter, circumventing the Security Council, should be permitted. | UN | فلا يجوز السماح بأي عمل من أي جهة أخرى، للالتفاف على مجلس الأمن. |
Prohibition of the resort to expulsion in order to circumvent an extradition procedure | UN | حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم |
Prohibition of the resort to expulsion in order to circumvent an extradition procedure | UN | حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم |
A State shall not resort to expulsion in order to circumvent an ongoing extradition procedure. | UN | لا يجوز لدولة أن تلجأ إلى الطرد للالتفاف على سير إجراءات التسليم. |
21. Draft article 13 set out in general terms the prohibition against resorting to expulsion in order to circumvent an extradition procedure. | UN | 21 - وأشار إلى أن مشروع المادة 13 ينص، بعبارات عامة، على حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم. |
Draft article 13 prohibited the resort to expulsion in order to circumvent an extradition procedure, an action which was also seen as a form of disguised expulsion, a view that his delegation shared. | UN | ويحظر مشروع المادة 13 اللجوء إلى الطرد للالتفاف على سير إجراءات التسليم، وهو عمل من الأعمال التي تعتبر شكلا من أشكال الطرد المقنّع، وهو رأي يشارك وفده وفودا أخرى فيه. |
22. Draft article 12 set out in general terms the prohibition against resorting to expulsion in order to circumvent an ongoing extradition procedure. | UN | ٢٢ - وينص مشروع المادة 12، بعبارات عامة، على حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على سير إجراءات التسليم. |
Article 13 -- Prohibition of the resort to expulsion in order to circumvent an extradition procedure | UN | 12 - المادة 13 - حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم |
These mercenaries are reported to have been implicated in the killings of hundreds of civilians and, insofar as they were involved in supporting Government efforts to bypass the results of democratic elections, impeded the right of the people to self-determination. | UN | وتفيد التقارير أن هؤلاء المرتزقة قد تورطوا في عمليات قتل مئات المدنيين وبأنهم، بقدر ما أنهم شاركوا في دعم جهود الحكومة للالتفاف على نتائج الانتخابات الديمقراطية، يعيقون أعمال حق الشعب في تقرير مصيره. |
In the light of the above, it is evident that the secessionist move by the Assembly of Kosovo is an attempt to bypass the Security Council and unilaterally impose a solution, in violation of said resolution. | UN | وفي ضوء ما سبق، من الواضح أن الخطوة الانفصالية التي أقدم عليها برلمان كوسوفو محاولة للالتفاف على مجلس الأمن وفرض حل من جانب واحد، في انتهاك للقرار المذكور. |
The convening of an emergency special session was not an attempt to bypass the peace process or make it redundant. On the contrary, it is to support the peace process — to get it back on track and to prevail upon Israel to abandon a policy that has derailed the peace negotiations. | UN | ولم يكن عقد دورة استثنائية طارئة محاولة للالتفاف على عملية السلام أو الاستغناء عنها، بل علـى العكـس مـن ذلـك، يدعم عملية السلام ـ لوضعها مجددا على المسار الصحيح ولحمل اسرائيل على التخلي عن سياستها التي أخرجت مفاوضات السلام عن مسارها. |
For the purposes of the draft articles, the principle of the non-expulsion of nationals also applied to persons who had legally acquired one or several other nationalities, and the commentary should make it clear that States should not use denationalization as a means of circumventing their obligations under the principle of non-expulsion of nationals. | UN | ولأغراض مشاريع المواد، فإن مبدأ عدم طرد المواطنين ينطبق أيضا على الأشخاص الذين اكتسبوا بصورة قانونية جنسية أخرى أو أكثر، وينبغي للتعليق أن يوضح بأنه ينبغي ألا تستغل الدول التجريد من الجنسية كوسيلة للالتفاف على التزاماتها بموجب مبدأ عدم طرد المواطنين. |
39. RSF notes that the Internet is almost completely unregulated and serves as an effective means of circumventing Government censorship. | UN | 39- وتلاحظ منظمة مراسلون بلا حدود إتاحةَ حرية شبه تامة للإنترنت، حيث تبين أنه وسيلة فعالة للالتفاف على الرقابة الحكومية. |
MK Zucker underlined that private construction was used as a way of circumventing the Government's 1992 pledge to freeze settlement construction. (Ha'aretz, 17 January 1995) | UN | وأبرز العمدة تزوكر أن القطاع الخاص يستخدم للبناء كطريقة للالتفاف على تعهد الحكومة في عام ١٩٩٢ بتجميد إنشاء المستوطنات. )هآرتس، ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(. |
81. Several delegations were of the view that to frame rules for conditional interpretative declarations as a separate legal category would create confusion and would serve to condone a practice that had developed largely as a way of circumventing the rules of the law of treaties. | UN | 81 - أبـدت عدة وفود وجهـة نظر مفادها أن معاملة قواعد الإعلانات التفسيرية المشروطة باعتبارها فئة قانونية مستقلة يؤدي إلى الاضطراب وإلى السكوت عن ممارسة تحولت بشكل كبير إلى وسيلة للالتفاف على قواعد قانون المعاهدات. |
Just wondered if you'd had time to get around to my pharmacy stuff. | Open Subtitles | فقط أتساءل إذا كنت لها الوقت للالتفاف على أشيائي الصيدلية. |
- The national navy ordered the communication of any information on transfers of aircraft or vessels of the Democratic People's Republic of Korea to other companies that may have been undertaken in order to evade the sanctions imposed in the resolutions concerning the Democratic People's Republic of Korea. | UN | - أمر سلاح البحرية الوطني بالإبلاغ بأي معلومات متوافرة عن قيام طائرات أو سفن تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعمليات نقل إلى شركات أخرى للالتفاف على الجزاءات المفروضة في القرارات المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |