"للامتثال لمتطلبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to comply with the requirements
        
    • comply with the requirements of
        
    One of the main challenges noted was the difficulty of obtaining information to comply with the requirements of IPSAS. UN وكانت إحدى المخاطر الرئيسية التي لوحظت صعوبة الحصول على المعلومات للامتثال لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    UNICEF would continue to work with its offices to comply with the requirements of the Human Resources Manual. UN وستواصل اليونيسيف العمل مع مكاتبها للامتثال لمتطلبات دليل الموارد البشرية.
    In situations where the UN is in the position of administering a territory, it is fully prepared to comply with the requirements of Protocol V. UN وفي الحالات التي تتولى فيها الأمم المتحدة إدارة إقليم ما، فإنها على استعداد تام للامتثال لمتطلبات البروتوكول الخامس.
    Please explain how Ecuador proposes to comply with the requirements of these subparagraphs. UN يرجى شرح ما تقترحه إكوادور للامتثال لمتطلبات هذه الفقرات الفرعية
    While the rate of evaluation coverage is a positive development for a recently established entity such as UN-Women, systematic follow-up and oversight is needed to comply with the requirements of the evaluation policy. UN وفي حين يشكل معدل تغطية التقييمات تطورا إيجابيا بالنسبة لكيان مثل هيئة الأمم المتحدة للمرأة لم يُنشأ إلا مؤخرا، فالمتابعة والإشراف المنهجيان أمران ضروريان للامتثال لمتطلبات سياسة التقييم.
    This point was not raised in the application for amparo either, even though the Constitutional Court has repeatedly insisted that the cassation appeal has to be given sufficient scope to comply with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ولم تُثر هذه النقطة أيضاً في طلب إنفاذ الحقوق الدستورية على الرغم من أن المحكمة الدستورية أصرت مراراً على أن الطعن بالنقض يجب أن يُعطى نطاقاً كافياً للامتثال لمتطلبات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Reports of outbreaks of disease and harsh conditions of detention in Sheberghan prison where several thousand prisoners are detained call for urgent measures to improve those conditions and for best efforts to be made to comply with the requirements of humane treatment. UN فالتقارير التي تتحدث عن حالات انتشار المرض وعن أوضاع الاحتجاز القاسية في سجن شبرغان حيث تُحتجز عدة آلاف من الأسرى إنما تتطلب تدابير عاجلة لتحسين هذه الأوضاع كما تتطلب بذل أفضل الجهود للامتثال لمتطلبات المعاملة الإنسانية.
    The representative of Tajikistan gave a full presentation of ODS use in his country and Tajikistan's efforts to comply with the requirements of decision XIII/20, and observed that the country had met all its obligations. UN 88 - وقدم ممثل طاجيكستان عرضاً كاملاً عن استخدامات المواد المستنفدة للأوزون في بلده وعن الجهود التي تبذلها طاجيكستان للامتثال لمتطلبات المقرر 13/20 وأشار إلى أن بلده لم يفٍ بجميع التزاماته.
    Mr. Alistair McGlone then provided an overview of the initial draft updated terms of reference, with proposed changes based on what would strictly be required to comply with the requirements of decision XXIII/10, although parties could take the opportunity to make further clarifications. UN ثم قدم السيد أليستر ماغلون لمحة عامة عن المشروع الأولي للاختصاصات المحدثة والتغييرات المقترحة التي تستند إلى ما سيكون مطلوباً للامتثال لمتطلبات المقرر 23/10، وسيتسنى للأطراف أن تقدم توضيحات إضافية.
    Most replies contained a brief statement to the effect that the State concerned had adopted all necessary measures to comply with the requirements of resolution 1160 (1998). UN وتضمنت معظم الردود بيانا موجزا يفيد بأن الدولة المعنية قد اتخذت جميع التدابير اللازمة للامتثال لمتطلبات القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(.
    Most replies contained a brief statement to the effect that the State concerned had adopted all necessary measures to comply with the requirements of resolution 1160 (1998). UN وتضمنت معظم الردود بيانا موجزا يفيد بأن الدولة المعنية قد اتخذت جميع التدابير اللازمة للامتثال لمتطلبات القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(.
    In these circumstances, the Committee found that the State party itself had frustrated the exhaustion of domestic remedies and that the author's complaint to the Juzgado Letrado de Primera Instancia should be deemed a reasonable effort to comply with the requirements of article 5, paragraph 2 (b). UN وازاء هذه الظروف، تجد اللجنة أن الدولة الطرف حالت دون استنفاد سبل الانتصاف المحلية وأن لجوء صاحب البلاغ الى محكمة أول درجة يعتبر محاولة معقولة من جانبه للامتثال لمتطلبات الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥.
    1.3 Please describe the legal and other measures available to comply with the requirements of subparagraph 1 (b) of the resolution. Please explain the legal measures available in the Kingdom of Bahrain, as required by this subparagraph, to criminalize the collection of funds within the Kingdom of Bahrain by its nationals and entities or within its territory by others for the purposes of terrorism either inside or outside the Kingdom of Bahrain. UN س 1-3 وصف التدابير القانونية وغيرها من التدابير المتاحة للامتثال لمتطلبات الفقرة الفرعية 1 (ب) من القرار، وشرح التدابير القانونية المتاحة في مملكة البحرين، كما تتطلبها هذه الفقرة الفرعية، لتجريم جمع الأموال داخل مملكة البحرين من جانب رعاياها وكياناتها أو داخل إقليمها من جانب آخرين لأغراض الإرهاب سواء داخل مملكة البحرين أو خارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus