The Special Rapporteur considered such conduct a violation of the privileges and immunity accorded to independent experts and objected to the comments made by the representative of Zimbabwe. | UN | واعتبر المقرر الخاص هذا السلوك انتهاكا للامتيازات والحصانة الممنوحة للخبراء المستقلين واعترض على تعليقات ممثل زيمبابوي. |
I can assure the Committee here and now that the Swiss offer will be generous, be it with respect to privileges and immunities or with respect to its financial offer. | UN | وبوسعي أن أؤكد للجنة هنا الآن أن العرض السويسري سيكون سخيا، سواء بالنسبة للامتيازات والحصانات أو العرض المالي. |
She also favoured including a waiver of privileges and immunities in the text of the optional protocol. | UN | وأيدت أيضا إدراج رفع للامتيازات والحصانات في نص البروتوكول الاختياري. |
For short-term concessions, fixed prices are often recommended. | UN | أما بالنسبة للامتيازات قصيرة الأجل، فغالبا ما يوصى بأن تكون الأسعار فيها محددة. |
For longer concessions, a partial rate base review at the beginning of the second period is recommended. | UN | ويوصى بالنسبة للامتيازات لمدد أطول بإجراء استعراض جزئي للقاعدة السعرية في بداية الفترة الثانية. |
The mere existence of a regime of privileges and immunities will not prevent institution of legal proceedings. | UN | وإن مجرد وجود نظام للامتيازات والحصانات لا يمنع المباشرة بإجراءات قانونية. |
It is imperative that respect for the privileges and immunities of UNDOF and its freedom of movement be ensured. | UN | ولا بد من كفالة الاحترام الواجب للامتيازات والحصانات التي تتمتع بها القوة ولحريتها في التنقل. |
In the communication, Japan invited the Compliance Committee to inform it of any specific reasons for and the scope of the privileges and immunities which, in the view of the Committee, its members and alternate members may require. | UN | ودعت اليابان، في البلاغ، لجنة الامتثال إلى إطلاعها على أي أسباب محددة للامتيازات والحصانات التي ترى اللجنة ضرورة تمتيع أعضائها وأعضائها المناوبين بها، وعلى نطاق تلك الامتيازات والحصانات. |
The host country should intensify the training of police, security and customs and border control officers to ensure that diplomatic privileges and immunities were fully respected. | UN | وينبغي أن تكثف الدولة المضيفة تدريب أفراد الشرطة والأمن والجمارك ومراقبة الحدود، بغرض كفالة الاحترام الكامل للامتيازات والحصانات الدبلوماسية. |
The need to take a consistent approach to this issue across all constituted bodies under the Kyoto Protocol was noted by some participants, as was the undesirability of uneven application of privileges and immunities. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى الحاجة إلى توخي نهج متماسك تجاه هذه المسألة في جميع الهيئات المشكلة بموجب بروتوكول كيوتو، كما أشاروا إلى عدم استصواب التطبيق غير المتساوي للامتيازات والحصانات. |
To that end, the host country should increase the training provided to police, security and customs agents, to ensure that they respected diplomatic privileges and immunities. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي للبلد المضيف أن يعزز التدريب المقدم لعناصر الشرطة والأمن والجمارك بما يكفل احترامهم للامتيازات والحصانات الدبلوماسية. |
Certain Member States hosting Offices of the United Nations have adopted national laws and regulations which can also be considered as a source of privileges and immunities for officials of the Organization. | UN | وقد اعتمدت دول أعضاء تستضيف مكاتب الأمم المتحدة قوانين وأنظمة وطنية يمكن أيضا اعتبارها مصدرا للامتيازات والحصانات بالنسبة لموظفي المنظمة. |
Ukraine fully subscribes to the Statute, evidenced by the fact that Ukraine has signed and ratified the International Convention on privileges and Immunities for the ICC. | UN | وأوكرانيا ملتزمة التزاماً تاماً بنظام روما، والدليل على ذلك توقيعها وتصديقها على الاتفاقية الدولية للامتيازات والحصانات الخاصة بالمحكمة. |
Speakers noted that such procedures were not insurmountable, but cautioned that any lifting of privileges and immunities should be carefully considered and should be done in accordance with applicable international legal instruments. | UN | وأشار المتكلمون إلى أن اتخاذ هذه الإجراءات ليس بعقبة كأداء، ولكنهم نبَّهوا إلى ضرورة أن يخضع أي رفع للامتيازات والحصانات لدراسة دقيقة وأن ينفَّذ وفقا للصكوك القانونية الدولية المنطبقة في هذا الشأن. |
Flexible provisions in reviews are suggested for concessions where input increase is expected. | UN | ويُقترح الأخذ بأحكام مرنة في عملية المراجعة بالنسبة للامتيازات التي ينتظر أن تحقق زيادة في الناتج. |
One option is to have a concessions law applicable to concessions in all industry sectors. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في وضع قانون للامتيازات يسري على الامتيازات في جميع قطاعات الصناعة. |
He has begun a major, multi-resource concessions review within the Ministry of Lands, Mines and Energy. | UN | وقد بدأ في استعراض ضخم متعدد الموارد للامتيازات داخل وزارة الأراضي والمناجم والطاقة. |
(iv) Review of concession ownership and revoking concessions of those who have violated Liberian laws | UN | ' 4` استعراض الشركات المالكة للامتيازات وإلغاء امتيازات الشركات التي أخلت بقوانين ليبريا. |
This year, in the Open-ended Working Group, we noted that only a catastrophe such as the Second World War could create a system of privileges such as that held by the permanent five. | UN | ولاحظنا هذا العام داخل الفريق العامل المفتوح العضوية أن لا شيء دون حدوث كارثة من قبيل الحرب العالمية الثانية يمكن أن توجد نظاما للامتيازات كالنظام الذي يتمتع به الخمس الدائمون. |
The Ministry of Planning and Economic Affairs is responsible for the development of a national annual concession plan. | UN | وتضطلع وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية بمسؤولية وضع خطة وطنية سنوية للامتيازات. |