"للانتهاكات الجسيمة المرتكبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • grave violations
        
    The recommendations aim at ending grave violations against children and at enhancing the overall protection of children in the context of the armed conflict in Afghanistan. UN وترمي هذه التوصيات إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، وإلى تعزيز الحماية الشاملة للأطفال في سياق النزاع المسلح الدائر في أفغانستان.
    This mechanism allows for joint analysis of violations at the country level and the development of joint responses to end grave violations against children and improve protection of children affected by armed conflict. UN وتتيح هذه الآلية إجراء تحليل مشترك للانتهاكات على المستوى القطري، كما تتيح إعداد استجابات مشتركة لوضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، وتحسين حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    Objective of the Organization: To support global initiatives to end grave violations against children in situations of armed conflict, and increase awareness, political support and global action for the rights of children affected by armed conflict UN هدف المنظمة: دعم المبادرات العالمية الرامية إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، وزيادة الوعي والدعم السياسي والعمل العالمي في ما يتعلق بحقوق الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح
    Activities need to be closely coordinated with those of the United Nations country team in this respect, in order to ensure a robust and coherent United Nations system-wide response to the current human rights and protection challenges in the country, with particular attention accorded to grave violations against women and children. UN ويجب تنسيق الأنشطة بشكل وثيق مع أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري في هذا الصدد، من أجل ضمان أن تتصدى الأمم المتحدة بشكل قوي وفعال على نطاق المنظومة للتحديات الراهنة التي تواجه حقوق الإنسان والحماية في البلد، مع إيلاء اهتمام خاص للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد النساء والأطفال.
    29. UNICEF has been a key partner in the signature and implementation of action plans to end grave violations against children. UN 29 - وظلت اليونيسيف شريكا أساسيا في توقيع وتنفيذ خطط العمل لوضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    The Office of the Special Representative will continue to advocate for resources to strengthen UNICEF capacity on the ground to ensure a more robust programmatic response to the grave violations against children, including sustainable reintegration. UN وسيواصل مكتب الممثلة الخاصة الدعوة من أجل توفير الموارد لتعزيز قدرة اليونيسيف على الصعيد الميداني وذلك لكفالة استجابة برنامجية أكثر قوة من جانبها للتصدي للانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال، بما في ذلك إعادة إدماجهم بصورة مستدامة.
    (c) The report acknowledged the significant challenges in addressing grave violations against children in the Central African Republic and outlined a series of recommendations to put an end to those violations. UN (ج) ويقر التقرير بالتحديات الهائلة التي يواجهها التصدي للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في جمهورية أفريقيا الوسطى ويعرض مجموعات من التوصيات التي تهدف إلى وضع حد لهذه الانتهاكات؛
    25. The lack of birth registration processes in the Central African Republic is also a critical concern as it exacerbates the challenges related to addressing grave violations against children. UN 25 - ويشكل أيضا نقص عمليات تسجيل الولادات في جمهورية أفريقيا الوسطى مصدر قلق بالغ لأنه يزيد من تفاقم التحديات المتصلة بالتصدي للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    (c) An agreed means of cooperation between the party concerned and the United Nations to address grave violations committed against children; UN (ج) الاتفاق على سبل التعاون بين الطرف المعني والأمم المتحدة من أجل التصدي للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال؛
    49. On 10 May, my Special Representative for Children and Armed Conflict successfully obtained a commitment from Riek Machar to end grave violations against children by his forces. UN 49 - وفي 10 أيار/مايو، نجحت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح في الحصول على التزام من رياك مشار بوضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال على أيدي قواته.
    13. UNMISS worked closely with government actors, such as the Ministry of Gender, Child and Social Welfare and the ministries of social welfare at the state level to address grave violations committed against children. UN 13 - وعملت البعثة بشكل وثيق مع الجهات الفاعلة الحكومية مثل وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والرعاية الاجتماعية، ووزارات الرعاية الاجتماعية على صعيد الولايات بهدف التصدي للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    Table 1.23 Objectives for the biennium, expected accomplishments and indicators of achievement Objective of the Organization: To support global initiatives to end grave violations against children in situations of armed conflict, and increase awareness, political support and global action for the rights of children affected by armed conflict UN هدف المنظمة: دعم المبادرات العالمية الرامية إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، وزيادة الوعي والدعم السياسي والعمل العالمي في ما يتعلق بحقوق الأطفال المتأثرين بالنـزاعات المسلحة
    122. Before the most recent crisis, the Government of South Sudan had made tangible progress in addressing grave violations against children and implementing an action plan to end the recruitment and use of children. UN 122 - قبل الأزمة الأخيرة، كانت حكومة جنوب السودان قد أحرزت تقدما ملموسا في التصدي للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال وتنفيذ خطة العمل الرامية لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    325. UNICEF was urged to continue to improve its monitoring and reporting of grave violations against children and working to prevent violence, as well as the weak data for case management, which prevented the agency from demonstrating outcomes. UN ٣٢٥ - وحُثت اليونيسيف على مواصلة تحسين رصدها للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها، وتحسين عملها الرامي إلى منع العنف، إضافة إلى تحسين كل ما يعتريه الضعف من البيانات اللازمة لإدارة الحالات، ضعفا يمنع الوكالة من إظهار النتائج.
    B. Engaging non-State actors 17. Engagement and dialogue with non-State armed groups to end grave violations against children is central to the implementation of the children and armed conflict mandate and has been a longstanding priority for the Special Representative. UN 17 - يكتسي عمل الجماعات المسلحة غير الحكومية والحوار معها لوضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال أهمية أساسية لتنفيذ الولاية المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة، وما زال ذلك أولوية طويلة الأمد بالنسبة للممثلة الخاصة.
    54. In her various interactions with interlocutors from the Government, the Sudan People's Liberation Army, the South Sudan national police service and the United Nations, the Special Representative called upon the South Sudanese leaders to stop the humanitarian crisis, end the grave violations against children and ensure accountability by bringing perpetrators to justice. UN 54 - ودعت الممثلة الخاصة، خلال مختلف اتصالاتها مع المحاورين من الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان والأمم المتحدة، قادة جنوب السودان إلى وضع حد لهذه الأزمة الإنسانية، ووضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، وضمان المساءلة عن طريق تقديم الجناة إلى العدالة.
    There was no contact or dialogue between the United Nations system and non-State armed groups during the period covered by the report on the preparation and implementation of action plans to address grave violations against children, delaying progress in the implementation of resolution 1612 (2005). UN ولم يحدث اتصال أو حوار بين منظومة الأمم المتحدة والجماعات المسلحة غير الحكومية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشأن إعداد وتنفيذ خطط عمل من أجل التصدي للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، مما أدى إلى تأخير إحراز تقدم في تنفيذ القرار 1612 (2005).
    In that regard, I am pleased to note the adoption by the Security Council of its resolution 1882 (2009) and the enhanced engagement of its members in addressing grave violations against children. UN ويسرني أن ألاحظ اتخاذ مجلس الأمن قراره 1882 (2009)، وزيادة مشاركة أعضائه في التصدي للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    71. My Special Representative for Children and Armed Conflict visited Mogadishu on 23 November to support the efforts of the United Nations country task force in advancing the dialogue with the Government on ending grave violations against children. UN 71 - زارت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح مقديشو في 23 تشرين الثاني/نوفمبر لدعم جهود فرقة العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة الرامية إلى الدفع قُدما بالحوار مع الحكومة بشأن وضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال.
    64. The Government should continue to work to end grave violations against children by the Armed Forces of the Philippines, the Philippine National Police and paramilitary groups and ensure an immediate end to illegal detention, excessive use of force, killings and indiscriminate shooting of civilians, including children. UN 64 - وينبغي أن تواصل الحكومة العمل لوضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال على يد القوات المسلحة الفلبينية، والشرطة الوطنية الفلبينية، والجماعات شبه العسكرية، وكفالة وضع حد فوري للاحتجاز غير القانوني، والاستخدام المفرط للقوة، وقتل المدنيين، بمن فيهم الأطفال وإطلاق النار عليهم بشكل عشوائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus