"للانسكابات" - Traduction Arabe en Anglais

    • spills
        
    • spill
        
    According to Canada, Transport Canada provided experts, equipment and training to Bahrain and Qatar in responding to the oil spills. UN 233- وتفيد كندا أن وزارة النقل قدمت إلى البحرين وقطر خبراء ومعدات وتدريباً في إطار التصدي للانسكابات النفطية.
    Over 30 large-scale accidental releases of cyanide into water systems have been reported since 1975, as a result of dam-related spills, transportation accidents and pipe failures. UN وقد أُبلغ عما يزيد على 30 حالة إطلاق عرضية واسعة النطاق للسيانيد في شبكات المياه منذ سنة 1975، كنتيجة للانسكابات المتصلة بالسدود وحوادث النقل وانكسار الأنابيب.
    Marine life in shallow waters could have been adversely affected, although Lebanon is thought to have no seagrass, a biotope particularly sensitive to oil spills. UN وكان من المحتمل أن تتضرر الحياة البحرية في المياه الضحلة بشكل كبير، برغم الاعتقاد بأنه لا توجد في لبنان الأعشاب البحرية، التي هي موئل بحري حساس للانسكابات النفطية على وجه الخصوص.
    Saudi Bechtel Company was responsible for the overall management of the oil spill response. UN وكانت شركة بيشتل السعودية مسؤولة عن الإدارة العامة لتدابير التصدي للانسكابات النفطية.
    VECO Arabia Limited was responsible for the later stages of the oil spill response operations. UN وكانت شركة فيكو العربية مسؤولة عن المراحل اللاحقة من عمليات التصدي للانسكابات النفطية.
    This RAC has developed a regional oil spill contingency plan, which is currently being negotiated. UN وقد طور مركز النشاط الإقليمي هذا خطة طوارئ للانسكابات النفطية الإقليمية يجري التفاوض بشأنها حالياً.
    Marine life in shallow waters could have been adversely affected, although Lebanon is thought to have no seagrass, a biotope particularly sensitive to oil spills. UN ويحتمل أن تكون الحياة البحرية في المياه الضحلة قد تضررت بشكل كبير على الرغم من المعتقد من أن لبنان ليس لديه أعشاب بحرية وهي الموائل البحرية الحساسة تحديدا للانسكابات النفطية.
    As part of the response to the oil spills, selected sensitive environmental areas and resources were cleaned. UN 157- وفي إطار التصدي للانسكابات النفطية، نُظفت مجموعة مختارة من المناطق والموارد البيئية الحساسة.
    According to the United States, these activities were undertaken in response to a request by Saudi Arabia, through IMO, for assistance with the oil spills. UN وتفيد الولايات المتحدة أن هذه الأنشطة اضطُلع بها استجابةً لطلب قدمته المملكة العربية السعودية، عن طريق المنظمة البحرية الدولية، لمساعدتها في التصدي للانسكابات النفطية.
    Saudi Arabia states that, in response to the oil spills in the Persian Gulf, it sent equipment and experts from Jeddah Islamic Port ( " JIP " ), a commercial port on Saudi Arabia's Red Sea coast, to Dammam and Jubail on the Persian Gulf coast. UN وتفيد المملكة أنها قامت، في إطار التصدي للانسكابات النفطية في الخليج الفارسي، بإرسال معدات وخبراء من ميناء جدة الإسلامي، وهو ميناء تجاري في المملكة يقع على ساحل البحر الأحمر، إلى الدمام والجبيل على ساحل الخليج الفارسي.
    The Panel finds that the activities undertaken by the Royal Commission to respond to the oil spills constitute abatement and prevention of environmental damage and reasonable measures to clean and restore the environment. UN 189- ويخلص الفريق إلى أن الأنشطة التي اضطلعت بها الهيئة الملكية في إطار التصدي للانسكابات النفطية تمثل تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي وتدابير معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها.
    The expenses are for measures to respond to the oil spills, oil fires and other environmental damage or threats of environmental damage resulting from the invasion and occupation, including monitoring and assessment of the impacts of the oil spills and oil fires. UN وتتعلق هذه النفقات بتدابير متخذة للتصدي للانسكابات النفطية وحرائق آبار النفط وغيرها من الأضرار البيئية أو مخاطر التعرض لأضرار بيئية ناجمة عن الغزو والاحتلال، بما في ذلك رصد وتقييم آثار الانسكابات النفطية وحرائق آبار النفط.
    Australia seeks compensation for the salary and travel expenses of an oil spill response specialist who provided technical assistance to Saudi Arabia to monitor and assess the effects of the oil spills. UN 214- وتلتمس أستراليا تعويضاً عن نفقات المرتب والسفر التي دفعتها لخبير في التصدي للانسكابات النفطية قدم مساعدة تقنية إلى المملكة العربية السعودية في رصد وتقييم آثار الانسكابات النفطية.
    The Panel finds that the evidence presented is adequate to demonstrate that the activities described in the claim were part of the response to the oil spills that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 253- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة كافية لإثبات أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة كانت جزءاً من تدابير التصدي للانسكابات النفطية الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    These objectives will be addressed by building public awareness and preparedness at the national level and by establishing and organizing oil spill response capacity at the national and regional levels. UN وسيجري تناول هذه اﻷهداف عن طريق بناء الوعي والتأهب العامين على الصعيد الوطني، وبإنشاء وتنظيم القدرة على التصدي للانسكابات النفطية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    The country also prepared a Port Louis harbour oil spill contingency plan, and through its Environment Protection Act made it obligatory for oil importers to have an approved oil spill response plan. UN وأعد هذا البلد أيضا خطة طوارئ للانسكابات النفطية في ميناء بور لوي، ومن خلال قانون حماية البيئة الذي أصدره ألزم مستوردي النفط بأن تكون لديهم خطة معتمدة للتصدي للانسكابات النفطية.
    As the central environmental agency of Saudi Arabia, MEPA had primary responsibility for implementation of the National Contingency Plan for oil spill response. UN وكانت المصلحة، بوصفها الوكالة المركزية المعنية بالبيئة في المملكة، تتولى المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ خطة الطوارئ الوطنية للتصدي للانسكابات النفطية.
    Crowley Maritime Corporation was responsible for oil spill operations, providing experts, equipment, logistics and personnel. UN وكانت شركة كراولي البحرية مسؤولة عن عمليات التصدي للانسكابات النفطية، ووفرت خبراء ومعدات وعاملين، وتولت أنشطة النقل والإمداد.
    In addition, the Panel was unable to determine whether the oil pollution equipment that was purchased by KAAP was actually used for the oil spill response. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن الفريق من التثبت مما إذا كانت معدات مكافحة التلوث النفطي التي اشتراها ميناء الملك عبد العزيز قد استُخدمت فعلاً في التصدي للانسكابات النفطية.
    The costs of spare parts are not compensable because they were not used in the oil spill response operations, and there is no evidence that their purchase involved extraordinary expenditure by the Royal Commission. UN ولا تعد تكاليف قطع الغيار قابلة للتعويض لأنها لم تستخدم في عمليات التصدي للانسكابات النفطية، ولا يوجد ما يدل على أن الهيئة الملكية تكبدت نفقات استثنائية في شرائها.
    An adjustment has been made to the costs of oil spill response materials and equipment that were deployed at Jubail to take account of their residual value. UN 191- وأدخل تعديل على تكاليف مواد ومعدات التصدي للانسكابات النفطية التي استُخدمت في الجبيل لمراعاة قيمتها المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus