"للانضمام إلى الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • adherence to the Convention
        
    • to accede to the Convention
        
    • accession to the Convention
        
    • BWC accession and the
        
    • to join the Convention
        
    • for accession
        
    • acceding to the Convention
        
    It is therefore of the utmost importance that countries promote regional adherence to the Convention. UN لذلك، من الأهمية القصوى بمكان أن تروج البلدان للانضمام إلى الاتفاقية على صعيد المنطقة.
    For this reason, we will spare no effort to continue promoting universal adherence to the Convention and observance of its norms. UN ولهذا السبب، لن ندخر جهداً في سبيل مواصلة الترويج للانضمام إلى الاتفاقية واحترام قواعدها على نطاق عالمي.
    Iraq, Lebanon and the Congo have informed us of the steps they have taken to accede to the Convention in the near future. UN وقد أبلغتنا العراق ولبنان والكونغو عن خطوات تتخذها للانضمام إلى الاتفاقية في المستقبل القريب.
    For its part, Iraq has informed us that it is taking steps to accede to the Convention in the near future. UN وقد أخبرنا العراق بدوره أنه يتخذ خطوات للانضمام إلى الاتفاقية في المستقبل القريب.
    Preparations are being made for accession to the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention on the Reduction of Statelessness. UN فالتحضيرات تجري للانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    30. In February 2012, VERTIC provided a survey of Mauritania's BWC-related legislation and a pack containing a model instrument of accession, a letter explaining the benefits of joining the BWC and a letter detailing VERTIC's legislative assistance offer for BWC accession and the drafting of national implementing legislation. UN 30- قدم مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق، في شباط/فبراير 2012، دراسة استقصائية عن تشريعات موريتانيا ذات الصلة بالاتفاقية ومجموعة تتضمن نموذجاً لصك التصديق ورسالة تشرح فوائد الانضمام إلى الاتفاقية، فضلاً عن رسالة تبين بالتفصيل المساعدة التشريعية التي يعرضها مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق للانضمام إلى الاتفاقية وصياغة تشريعات التنفيذ الوطنية.
    Landlocked States of the Eastern African region were also invited to join the Convention to make it possible to assess the impacts of land-based activities on the marine environment. UN كما دعيت الدول غير الساحلية في منطقة شرق أفريقيا للانضمام إلى الاتفاقية لكي يمكن تقييم آثار اﻷنشطة البرية على البيئة البحرية.
    In addition, the International Committee of the Red Cross (ICRC) continued to promote adherence to the Convention at a high-level with a number of States not party, including the Mongolia, Oman and the United States of America. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت اللجنة الدولية للصليب الأحمر الترويج للانضمام إلى الاتفاقية على أعلى المستويات في أوساط عدد من الدول غير الأطراف منها عُمان ومنغوليا والولايات المتحدة الأمريكية.
    The Assembly requested the Secretary-General to increase efforts to promote wider adherence to the Convention and its uniform interpretation and effective implementation. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يبذل مزيدا من الجهد في سبيل الترويج للانضمام إلى الاتفاقية على نطاق أوسع وتعزيز تفسيرها بصورة موحدة وتنفيذها بشكل فعال.
    10. The Special Rapporteur on the human rights of migrants continued to promote adherence to the Convention within the framework of her mandate. UN 10- وواصلت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين في إطار ولايتها الترويج للانضمام إلى الاتفاقية.
    9. The Special Rapporteur on the human rights of migrants continued to promote adherence to the Convention within the framework of her mandate. UN 9- وواصلت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، في إطار ولايتها، الترويج للانضمام إلى الاتفاقية.
    The Special Rapporteur on the human rights of migrants continued to promote adherence to the Convention within the framework of the mandate established by the Commission on Human Rights. UN 9- وقد واصلت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، ترويجها للانضمام إلى الاتفاقية في إطار الولاية التي منحتها لها لجنـة حقـوق الإنسان.
    Kuwait has taken the necessary constitutional and legal steps to accede to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN اتخذت دولة الكويت الخطوات الدستورية والقانونية اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    UNMOVIC provided the Government of Iraq on 30 May with the adequate documentation for the Government to proceed with its plans to accede to the Convention. UN وقد زودت اللجنة حكومة العراق في 30 أيار/مايو بالوثائق اللازمة لكي تمضي الحكومة قدما في خططها للانضمام إلى الاتفاقية.
    Following regional consultations in Nepal in 2008, his Government was preparing to accede to the Convention and its Protocols in the near future. UN وفي أعقاب مشاورات إقليمية أُجريت في نيبال في عام 2008، تستعد حكومته للانضمام إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولاتها في المستقبل القريب.
    34. At its final plenary meeting on 25 November 2005, the Meeting of the States Parties decided to issue an appeal to all States that had not yet done so to take all measures to accede to the Convention and its annexed Protocols as soon as possible. UN 34- وقرر اجتماع الدول الأطراف، في جلسته العامة الختامية المعقودة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، إصدار نداء إلى جميع الدول، التي لم تتخذ بعد كل التدابير اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، يدعوها إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    The domestic procedure for accession to the Convention had been completed even before the report was approved by the Council. UN فقد نُفّذ الإجراء الداخلي للانضمام إلى الاتفاقية حتى قبل موافقة المجلس على التقرير.
    The State has adopted the constitutional and legal measures required for accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN أن دولة الكويت قد اتخذت الخطوات الدستورية والقانونية اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    The United States is proceeding with its domestic procedures for accession to the Convention and ratification of the Agreement as soon as possible. UN والولايات المتحدة ماضية في إجراءاتها الداخلية اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية وللتصديق على الاتفاق في أقرب وقت ممكن.
    25. In February 2012, VERTIC provided a survey of Mauritania's BWC-related legislation and a pack containing a model instrument of accession, a letter explaining the benefits of joining the BWC and a letter detailing VERTIC's legislative assistance offer for BWC accession and the drafting of national implementing legislation. UN 25- في شباط/فبراير 2012، قدم مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق دراسة استقصائية عن تشريعات موريتانيا ذات الصلة باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، ومجموعة وثائق تتضمن نموذجاً لصك الانضمام ورسالة تشرح فوائد الانضمام إلى الاتفاقية ورسالة تبين بالتفصيل المساعدة التشريعية التي يعرضها المركز للانضمام إلى الاتفاقية وصياغة التشريعات التنفيذية الوطنية.
    We welcome these positive gestures and encourage China and other nonStates parties to take concrete steps to join the Convention so that we can achieve the objective of universality. UN إننا في كينيا نرحب بهذه المبادرات الإيجابية ونشجع الصين وغيرها من الدول غير الأطراف، على اتخاذ خطوات محددة للانضمام إلى الاتفاقية لكي نحقق هدف أن تصبح الاتفاقية عالمية.
    To address the matter of integration, the Government, together with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, is taking steps towards acceding to the Convention relating to the Status of Stateless Persons. UN ولمعالجة مسألة الاندماج، تعمل الحكومة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على اتخاذ الخطوات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus