A request for recusal of the President shall be referred to a three-judge panel for decision. | UN | ويحال طلب تنحية الرئيس إلى فريق من ثلاثة قضاة للبت فيه. |
With your concurrence I should like to take up this request for decision at the end of this plenary meeting, without going into an informal meeting. | UN | وأود بموافقتكم أن أطرح هذا الطلب للبت فيه في ختام هذه الجلسة العامة، بدون عقد اجتماع غير رسمي. |
And I might add, every new draft will have to be sent back to our headquarters for decision. | UN | وأود أن أضيف هنا أنه سوف يتعين إحالة كل مسَوﱠدة جديدة إلى مقرنا للبت فيه. |
I think that it would have been far better, under the circumstances, not to bring this draft resolution forward for action today. | UN | وأعتقد أنه، في ظل هذه الظروف، كان من الأفضل بكثير لو لم يطرح مشروع القرار للبت فيه اليوم. |
Where the Parties are unable to reach consensus, the Chairperson of the CFC shall refer the dispute to the Commission for its decision. | UN | 390 - في حالة عدم توصل الأطراف إلى توافق، يحيل رئيس لجنة وقف إطلاق النار النزاع إلى اللجنة المشتركة للبت فيه. |
We would like to put that proposal to the Conference for a decision. | UN | ونود طرح ذلك المقترح على المؤتمر للبت فيه. |
Finally, on 27 January 2006 the Federal Court granted the judicial review and remitted the PRRA application to be determined by a new officer. | UN | وأخيراً، وافقت المحكمة الاتحادية في 27 كانون الثاني/يناير 2006 على المراجعة القضائية وأحالت طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل إلى موظف آخر للبت فيه. |
I repeat that my delegation has doubts in general, and has doubts in that regard on the matter at present before us for decision. | UN | أكرر، أيتها السيدة الرئيسة، أن لدى وفدي شكوكاً بوجه عام، ولديه شكوك فيما يتعلق بالبند المطروح أمامنا حالياً للبت فيه. |
A proposal or motion before the Sub—Commission for decision shall be voted upon if any member so requests. | UN | يجري التصويت على أي مقترح أو اقتراح معروض على اللجنة الفرعية للبت فيه إذا طلب ذلك أي عضو. |
A proposal for the 8 new Co-Rapporteurs of the 4 SCs will be presented to the TMSP for decision. | UN | وسيعرض اقتراح بشأن المقررين الثمانية الجدد للجان الدائمة على اجتماع الدول الأطراف الثالث للبت فيه. |
A proposal or motion before the SubCommission for decision shall be voted upon if any member so requests. | UN | يجري التصويت على أي مقترح أو اقتراح معروض على اللجنة الفرعية للبت فيه إذا طلب ذلك أي عضو. |
A proposal or motion before the Sub—Commission for decision shall be voted upon if any member so requests. | UN | يجري التصويت على أي مقترح أو اقتراح معروض على اللجنة الفرعية للبت فيه إذا طلب ذلك أي عضو. |
A proposal or motion before the Sub—Commission for decision shall be voted upon if any member so requests. | UN | يجري التصويت على أي مقترح أو اقتراح معروض على اللجنة الفرعية للبت فيه إذا طلب ذلك أي عضو. |
Had it been presented for action in its current form, we would regretfully have voted against it. | UN | فلو أنه طرح للبت فيه بصورته الحالية، لقمنا للأسف. بالتصويت ضده. |
None of the other draft resolutions contained in informal paper No. 3 is ready for action at this stage. | UN | وليس من بين مشاريع القرارات الأخرى الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 3 ما هو جاهز في هذه المرحلة للبت فيه. |
Any person intending to effect a merger applies to the Minister through the Commissioner for action by the Minister. | UN | فعلى كل من يعتزم إجراء اندماج التقدم بطلب إلى الوزير عن طريق المفوض للبت فيه. |
The report thereon shall be submitted to the Meeting of States Parties without delay for its decision. | UN | ويقدم التقرير المتعلق بهذا الموضوع إلى اجتماع الدول الأطراف دون إبطاء للبت فيه. |
The report thereon shall be submitted to the Meeting of States Parties without delay for its decision. | UN | ويقدم التقرير المتعلق بهذا الموضوع إلى اجتماع الدول اﻷطراف دون إبطاء للبت فيه. |
If there is an objection, the matter will be referred to the Conference for a decision. | UN | وفي حال وجود اعتراض، يُحال الأمر إلى المؤتمر للبت فيه. |
If there is an objection, the matter will be referred to the Conference for a decision. | UN | وفي حال وجود اعتراض، يُحال الأمر إلى المؤتمر للبت فيه. |
(d) An appeal pursuant to paragraph (a) or a request for suspension of action pursuant to paragraph (c) above shall be filed with the Secretary of the appropriate Joint Appeals Board, to be determined as follows: | UN | (د) يقدم الطعن طبقا للفقرة (أ) أو طلب تعليق التنفيذ طبقا للفقرة (ج) أعلاه إلى أمين مجلس الطعون المشترك المختص، للبت فيه على النحو التالي: |
The motion was transmitted to the Registrar for determination. | UN | وأحيل الطلب إلى رئيس قلم المحكمة للبت فيه. |
As for its jurisdiction with respect to the maritime delimitation area, the Court concluded that the 1928 treaty and its 1930 protocol had not effected a general delimitation of the maritime boundary between Colombia and Nicaragua and that, as the dispute had not been settled within the meaning of the Pact of Bogota, the Court had jurisdiction to adjudicate upon it. | UN | أما بالنسبة لمسألة اختصاصها فيما يتعلق بمنطقة تعيين الحدود البحرية، فقد خلصت المحكمة إلى أن معاهدة 1928 وبروتوكولها لعام 1930لم يضعا ترسيما عاما للحدود البحرية بين كولومبيا ونيكاراغوا، وحيث أن لم تتم تسوية النزاع في إطار مفهوم ميثاق بوغوتا، فالمحكمة صاحبة الاختصاص للبت فيه. |
The draft treaty provides for consultations among the parties to a dispute and submission of the dispute to panel procedure. | UN | وينص مشروع المعاهدة على إجراء مشاورات بين أطراف أي نزاع وإخضاع النزاع ﻹجراءات عرضه على فريق للبت فيه. |