"للبلدان الأطراف المتضررة" - Traduction Arabe en Anglais

    • affected country Parties
        
    29. Official development assistance will remain important as catalytic support to affected country Parties. UN 29- وستظل المساعدة الإنمائية الرسمية مهمة كمحفز داعم للبلدان الأطراف المتضررة.
    Thus, sufficient financial and technological means need to be made accessible to affected country Parties and support organizations, especially at local, national and regional levels. UN وعليه، يجب إتاحة إمكانيات مالية وتكنولوجية كافية للبلدان الأطراف المتضررة والمنظمات الداعمة، لا سيما على الصعيد المحلي والدولي والإقليمي.
    49. The GM is also requested to provide information on external donor assistance to affected country Parties. UN 49- ويُطلب أيضاً إلى الآلية العالمية أن تقدم معلومات عن المساعدة الخارجية المقدمة من جهات متبرعة للبلدان الأطراف المتضررة.
    68. United Nations agencies and IGOs are also to be involved in the review of work programmes and NAPs that is suggested for affected country Parties at national level. UN 68- ويتعين أيضاً إشراك الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية في استعراض برامج العمل وبرامج العمل الوطنية المُقترحة للبلدان الأطراف المتضررة على المستوى الوطني.
    (f) Assistance to affected country Parties through advocacy and consultative processes. UN (و) تقديم المساعدة للبلدان الأطراف المتضررة عبر أنشطة الدعوة والعمليات التشاورية.
    (b) In accordance with decision 8/COP.4, affected country Parties of the region should complete the preparation of their NAPs by 2005. UN (ب) وفقاً للمقرر 8/م أ-4، ينبغي للبلدان الأطراف المتضررة أن تستوفي إعداد برامج عملها الوطنية بحلول عام 2005.
    104. The regional meeting for Northern Mediterranean, Central and Eastern European and other affected country Parties was held in Geneva, Switzerland, in July 2002. UN 104- عقد بجنيف، سويسرا، في تموز/يوليه 2002، الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتضررة الواقعة شمال البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الشرقية والوسطى وغيرها من البلدان الأطراف المتضررة.
    Standardized information is a requirement to allow the CRIC to compare and make recommendations at the global level, and user friendliness, flexibility and capacity-building must also be given due attention to ensure that affected country Parties can report on best practices. UN وتوحيد المعلومات شرط لتمكين لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من المقارنة ومن التقدم بتوصيات على المستوى العالمي، ويسر الاستخدام، والمرونة، وبناء القدرات، وهي أمور يجب إيلاؤها العناية اللازمة للبلدان الأطراف المتضررة من الإبلاغ عن أفضل الممارسات.
    8. The new reporting format would provide opportunities for affected country Parties to address their successes and constraints in implementing the Convention and the strategic plan. UN 8 - وسيتيح الشكل الجديد لتقديم التقارير فرصا للبلدان الأطراف المتضررة لتناول أوجه نجاحها في تنفيذ الاتفاقية والخطة الاستراتيجية والصعوبات التي تجدها في ذلك.
    37. According to several submissions, the three CRIC sessions have provided a platform for the affected country Parties to learn from experience and share information among them. UN 37- جاء في العديد من التقارير أن دورات اللجنة الثلاث قدمت إطاراً للبلدان الأطراف المتضررة لاستخلاص العبر من الخبرات وتبادل المعلومات.
    105. The regional meeting for Northern Mediterranean, Central and Eastern European and other affected country Parties in preparation to COP 6 will be held in Geneva, Switzerland, in July 2003. UN 105- سيُعقَد الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتضررة الواقعة شمال البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الشرقية والوسطى وغيرها من البلدان المتضررة التحضيري للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف بجنيف، سويسرا، في تموز/يوليه 2003.
    1. Pursuant to article 11 of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), affected country Parties should consult and cooperate on the preparation, as appropriate, in accordance with regional implementation annexes, of subregional action programmes (SRAPs) and/or regional action programmes (RAPs) in order to harmonize, complement and increase the efficiency of national action programmes (NAPs). UN 1- عملاً بالمادة 11 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ينبغي للبلدان الأطراف المتضررة أن تتشاور وتتعاون، عند الاقتضاء، طبقاً لمرفقات التنفيذ الإقليمي، بشأن إعداد برامج العمل دون الإقليمية و/أو برامج العمل الإقليمية بقصد تنسيق برامج العمل الوطنية وتكميلها وزيادة فعاليتها.
    Preparatory work has beenwas undertaken by the secretariat in Africa, mainly through its Regional Coordination Unit, and regional consultations of affected country Parties of the Convention's regional implementation annexes were convened at the beginning of CRIC 3 session (on 2 and 3 May 2005). UN واضطلعت الأمانة في أفريقيا بالعمل التحضيري، بواسطة وحدة التنسيق الإقليمية التابعة لها بشكل أساسي، وعقدت مشاورات إقليمية للبلدان الأطراف المتضررة المعنية بمرفقات التنفيذ الإقليمية للاتفاقية في بداية الدورة الثالثة للجنة (2 و3 أيار/مايو 2005).
    (a) Support to affected country Parties in Central and Eastern Europe for the organization of awareness-raising activities (US$ 9,000 x 4 countries) and support to the preparation of NAPs (US$ 25,000 x 5 countries), totalling US$ 161,000 in 2004; UN (أ) تقديم الدعم للبلدان الأطراف المتضررة في وسط وشرق أوروبا لتنظيم أنشطة ترمي إلى إذكاء الوعي (4 x 000 9 دولار بالنسبة لأربعة بلدان) وتقديم الدعم لإعداد برامج العمل الوطنية (5 x 000 25 دولار بالنسبة لخمسة بلدان)، بما مجموعه 000 161 دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2004؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus