"للبلدان الأفريقية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to African countries in
        
    • of African countries in
        
    • for African countries in
        
    • African countries to
        
    • of African countries into
        
    • the African countries in
        
    • by African countries in
        
    • to African countries on
        
    • to African countries for the
        
    • Pan-African
        
    • African countries within
        
    • to African countries under
        
    • African countries in the
        
    The Plan has also provided support to African countries in enhancing implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN كذلك توفر الخطة الدعم للبلدان الأفريقية في تعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Substantial assistance is provided to African countries in the area of public health. UN وتُقدَّم المساعدة الكبيرة للبلدان الأفريقية في مجال الصحة العامة.
    The need to scale up support to African countries in the area of trade, in particular trade negotiation, is emphasized, as many African countries suffer from considerable capacity constraints. UN ويجدر التشديد على ضرورة زيادة الدعم للبلدان الأفريقية في مجال التجارة، ولا سيما المفاوضات التجارية، حيث أن بلدانا أفريقية عديدة تعاني من تقييد كبير في قدراتها.
    To support and strengthen the leading role of African countries in coordinating assistance, the Secretary-General should: UN ودعما وتوطيدا للدور القيادي للبلدان الأفريقية في مجال تنسيق المساعدة ينبغي للأمين العام أن يقوم بما يلي:
    My delegation is confident that the international community will not fail in assisting the efforts of this new alliance of African countries in responding to the challenges facing their continent. UN ويثق وفدي بأن المجتمع الدولي لن يتقاعس عن مد يد المساعدة للجهود التي يبذلها هذا التحالف الجديد للبلدان الأفريقية في الرد على التحديات التي تواجه قارتها.
    Assistance in debt management and support for African countries in the context of the Paris Club negotiations had continued. UN وتواصلت المساعدة المقدمة في مجال إدارة الديون وتقديم الدعم للبلدان الأفريقية في سياق مفاوضات نادي باريس.
    Substantial assistance is provided to African countries in the field of health care. UN ويجري تقديم مساعدة كبيرة للبلدان الأفريقية في ميدان العناية الصحية.
    Provides support to African countries in mobilizing and taking advantage of development solutions and technical expertise available in the South UN يوفر الدعم للبلدان الأفريقية في تعبئة الحلول الإنمائية والخبرات الفنية المتاحة في الجنوب والاستفادة منها
    We urge the Agency to increase its support to African countries in the areas of cancer therapy and manpower development, through its Programme of Action for Cancer Therapy (PACT). UN ونحث الوكالة على زيادة دعمها للبلدان الأفريقية في مجال علاج السرطان وتطوير القوى العاملة من خلال برنامج عملها من أجل علاج السرطان.
    97. I call on the United Nations system, the international community and all partners to strengthen their support to African countries in their democratic nation-building efforts. UN 97 - وأدعو منظومة الأمم المتحدة، والمجتمع الدولي، وجميع الشركاء إلى تعزيز دعمهم المقدم للبلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى بناء الدولة الديمقراطية.
    We will continue to provide assistance and support to African countries in areas such as agriculture, education, health care, medical care and clean energy. UN ونحن سنواصل تقديم المساعدة والدعم للبلدان الأفريقية في مجالات مثل الزراعة والتعليم والرعاية الصحية والرعاية الطبية والطاقة النظيفة.
    Areas covered included agriculture, implementation issues, World Trade Organization rules, market access, accession to the World Trade Organization and systemic issues such as operationalizing special and differential treatment to African countries in the multilateral trading system. UN وتضمنت المجالات المشمولة، الزراعة وقضايا التنفيذ وقواعد منظمة التجارة العالمية والوصول إلى الأسواق والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وقضايا متصلة بالنظم مثل تنفيذ المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان الأفريقية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Acting on its own, as well as within the United Nations framework, Hungary is a partner of African countries in enhancing development and establishing peace and security on the continent. UN إن هنغاريا، في تصرفها بمفردها وكذلك ضمن إطار الأمم المتحدة، هي شريك للبلدان الأفريقية في تعزيز التنمية وإحلال السلام والأمن في القارة.
    Priority should be given to increasing the representation and full participation of African countries in the UN Security Council and other UN agencies. UN وينبغي إضفاء الأولوية على زيادة التمثيل والمشاركة الكاملة للبلدان الأفريقية في مجلس الأمن بالأمم المتحدة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    A meeting to discuss the regional experiences of African countries in debt management and sustainability issues was organized in Zimbabwe in November 2005. UN ونُظم بزمبابوي في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 اجتماع لمناقشة التجارب الإقليمية للبلدان الأفريقية في إدارة الديون ومسائل القدرة على تحملها.
    Acknowledging the leading role of the United Nations in the implementation of NEPAD, we believe that the Organization and its structural divisions should reconsider their approach to the distribution of funds in order to strengthen their support for African countries in their efforts to achieve the MDGs by the specified deadline. UN واعترافا بالدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنفيذ الشراكة الجديدة، نحن نرى أنه ينبغي للمنظمة وشعبها الهيكلية أن تعيد النظر في نهجها نحو توزيع الأموال بغية تعزيز دعمها للبلدان الأفريقية في جهودها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد النهائي المحدد.
    13. Invites the United Nations system to enhance its support for African countries in their efforts to implement the Johannesburg Plan of Implementation;17 UN 13 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى زيادة دعمها للبلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ(17)؛
    This explains the weak contribution of African countries to the United Nations Register of Conventional Arms. UN وهذا ما يفسر المشاركة الضعيفة للبلدان الأفريقية في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Objective: To increase understanding of the economic development problems of Africa and to promote action required at the national, regional and international levels for the acceleration of African development and fuller participation and positive integration of African countries into the world economy. UN الهدف: زيادة تفهّم مشاكل التنمية الاقتصادية في أفريقيا وتعزيز العمل المطلوب على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للتعجيل بتنمية أفريقيا والمشاركة على نحو أوفى والاندماج الإيجابي للبلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي.
    Several delegations underlined the need for the Centre to align its programme of work closely with the priority issues of the African countries in the field of disarmament and security. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة أن يقوم المركز بجعل برنامج عمله متسقا بشكل وثيق مع المسائل ذات الأولوية بالنسبة للبلدان الأفريقية في ميدان نزع السلاح والأمن.
    UNDP also laid the groundwork for greater participation by African countries in clean development mechanisms. UN وأرسى البرنامج الإنمائي أيضا أساس المشاركة الأوسع للبلدان الأفريقية في آليات التنمية النظيفة.
    UNCTAD support to African countries on the implementation of the African Union Action Plan for Boosting Intra-African Trade UN دعم الأونكتاد للبلدان الأفريقية في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي لتدعيم التجارة بين البلدان الأفريقية
    Given the devastating effect of crime on national economies, he also called for increased resources for the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (UNAFRI), which would enhance the Institute's capacity to provide technical assistance to African countries for the fight against crime and the strengthening of criminal-justice systems. UN ونظراً لأثر الجريمة المدمر على الاقتصادات الوطنية، طالب أيضاً بزيادة الموارد اللازمة لمعهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أفريقيا، من أجل تعزيز قدرة المكتب على تقديم مساعدة تقنية للبلدان الأفريقية في الحرب ضد الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية.
    June 2008 Member, Kenya delegation to the 7th Ordinary Session of the Pan-African Postal Union Plenipotentiary Conference in Cairo UN حزيران/يونيه 2008: عضو، وفد كينيا إلى الدورة العادية السابعة لمؤتمر المفوضين للاتحاد البريدي للبلدان الأفريقية في القاهرة
    We therefore call on the international community, particularly the donor community, to strengthen its partnership with Africa by providing continuous, predictable support to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and by increasing technical and financial assistance to African countries within the framework of the recommendations of the global task team and other multilateral and bilateral mechanisms. UN ولذلك نهيب بالمجتمع الدولي، ولا سيما أوساط المانحين، أن يعزز شراكته مع أفريقيا بتوفير الدعم المستمر الذي يعوّل عليه للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وزيادة المساعدة التقنية والمالية للبلدان الأفريقية في إطار توصيات فريق العمل العالمي وغيره من الآليات المتعددة الأطراف والثنائية.
    At the high-level meeting on Africa's development needs, Foreign Minister Yang Jiechi outlined how China had strengthened its cooperation with Africa and provided various forms of assistance to African countries under the framework of South-South cooperation. UN وقد حدد وزير الخارجية يانغ جييتشي في الاجتماع الرفيع المستوى حول احتياجات أفريقيا الإنمائية الكيفية التي وثِّقت بها الصين تعاونها مع أفريقيا، وقدمت أشكالا مختلفة من المساعدة للبلدان الأفريقية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    These projects aim at providing support mainly to African countries in the formulation of national competition law and policy and consumer protection legislation and the establishment of competition and consumer protection authorities. UN وترمي هذه المشاريع إلى تقديم الدعم أساساً للبلدان اﻷفريقية في مجال صياغة قوانين وسياسات وطنية في مجال المنافسة وتشريعات حماية المستهلك وإنشاء هيئات معنية بالمنافسة وحماية المستهلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus