"للبلدان التي لم" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries that have not
        
    • countries that did not
        
    • countries that had not
        
    • countries not
        
    • countries that are not
        
    • countries which had not
        
    • those countries who have not
        
    • those countries that have
        
    • those countries which have not
        
    countries that have not yet done so should accede to the Treaty as non-nuclear weapon States at an early date. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    countries that have not yet done so should accede to the Treaty as non-nuclear weapon States at an early date. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    countries that have not ratified the Convention should reconsider their position; UN وينبغي للبلدان التي لم تصدق على الاتفاقية أن تعيد النظر في موقفها؛
    Data for 1997 are provisional; estimates at the 1996 level were used for countries that did not report their 1997 contributions. UN وبيانات عام ١٩٩٧ مؤقتة؛ واستخدمت أرقام عام ١٩٩٦ في وضع تقديرات للبلدان التي لم تبلغ عن مساهماتها لعام ١٩٩٧.
    The Convention, with over 180 States Parties, had nearly achieved universality and the countries that had not yet ratified it, should do so. UN وقال إن الاتفاقية قد اقتربت من العالمية بانضمام 180 دولة إليها وينبغي للبلدان التي لم تصدق عليها بعد أن تقوم بذلك.
    As for countries not yet parties to those Conventions, they should be encouraged to move to the interim application of their provisions. UN أما بالنسبة للبلدان التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك الاتفاقيات، فينبغي تشجيعها على التحرك صوب التنفيذ المؤقت ﻷحكام هذه الاتفاقيات.
    Particularly for countries that are not used to practise a liability regime in a transboundary context, the implementation of this new instrument could be a good start towards applying legal instruments to the benefit of the environment and of the sustainable development. UN وبالنسبة للبلدان التي لم تتعود على ممارسة نظام المسؤولية في مجال الحركة عبر الحدود، سيكون تنفيذ هذه الاتفاقية الجديدة بداية طيبة لها من حيث تطبيق الأدوات القانونية بما يعود بالنفع على البيئة والتنمية المستدامة.
    countries that have not yet done so should accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States at an early date. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعدُ إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك في موعد قريب باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    This is particularly important for countries that have not been able to participate meaningfully in the globalization process but have been exposed to its risks. UN وهذا يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان التي لم تتمكن من المشاركة مشاركة معقولة في عملية العولمة ولكنها تعرضت لمخاطرها.
    I reiterate our appeal to those countries that have not yet ratified the Kyoto Protocol to do so immediately and without further delay. UN وأؤكد على ندائنا للبلدان التي لم تصدق على بروتوكول كيوتو بعد أن تفعل ذلك فورا وبدون مزيد تأخير.
    Many speakers expressed their support for allowing those countries that have not reached the decision point to benefit from the initiative. UN وأعرب الكثير من المتكلمين عن تأييدهم للسماح للبلدان التي لم تصل إلى مرحلة البت بالاستفادة من تلك المبادرة.
    In order to make the workshops as inclusive as possible, countries that have not submitted any NAMAs should also be able to give presentations. UN ولجعل حلقات العمل شاملة قدر الإمكان، ينبغي أن يتاح للبلدان التي لم تقدم أي إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً أن تقدم عروضاً.
    The CRPD can provide specific guidance and a framework for national action even for countries that have not yet ratified. UN ويمكن أن توفر الاتفاقية حتى للبلدان التي لم تصدق عليها إرشادات خاصة وإطار عمل للقيام بأنشطة وطنية.
    This is particularly important for those countries that have not been specifically targeted; UN ويكتسي ذلك أهمية خاصة بالنسبة للبلدان التي لم تستهدفها تلك المبادرات بالتحديد؛
    countries that have not yet done so should sign and ratify the Treaty as soon as possible so that it may enter into force at the earliest opportunity, as stipulated by the relevant provisions. UN وينبغي للبلدان التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة حتى يتسنى بدء نفاذ المعاهدة في أقرب فرصة ممكنة وفقا لما تنص عليه الأحكام ذات الصلة.
    countries that have not yet done so should accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States at the earliest opportunity. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في أقرب فرصة.
    WHO emphasized the fact that while it was agreeable to country level resource mobilization, it would not be able to cater to countries that did not meet the World Bank's conditions, the costs of intercountry consultations requested by African Ministers of Health and the costs of undertaking greater advocacy by the regional office. UN وقد شددت منظمة الصحة العالمية على أنها، مع موافقتها على تعبئة الموارد على الصعيد القطري، لن تستطيع أن توفر تكاليف المشاورات بين اﻷقطار التي طلبها وزراء الصحة اﻷفريقيون أو تكاليف التوسع في الدعوة من جانب المكتب اﻹقليمي للبلدان التي لم تتوافر فيها شروط البنك الدولي.
    Other issues, particularly for countries that had not yet introduced competition law, related to the availability of resources for implementation and the costs associated with it. UN وهناك قضايا أخرى، وبخاصة بالنسبة للبلدان التي لم تضع بعد قوانين للمنافسة، تتصل بمدى توافر الموارد اللازمة للتنفيذ وما يتصل به من تكاليف.
    Rating agencies are thus unable to calm markets by confirming the positive credit rating of countries not directly affected by debt problems. UN وبالتالي، فإنه ليس بإمكان وكالات التصنيف الائتماني تهدئة الأسواق بتأكيدها على تصنيف ائتماني إيجابي للبلدان التي لم تتأثر بشكل مباشر بمشكلات الديون.
    Particularly for countries that are not used to practise a liability regime in a transboundary context, the implementation of this new instrument could be a good start towards applying legal instruments to the benefit of the environment and of the sustainable development. UN وبالنسبة للبلدان التي لم تتعود على ممارسة نظام المسؤولية في مجال الحركة عبر الحدود، سيكون تنفيذ هذه الاتفاقية الجديدة بداية طيبة لها من حيث تطبيق الأدوات القانونية بما يعود بالنفع على البيئة والتنمية المستدامة.
    While globalization and liberalization could usher in a brighter future, they could also have undesirable effects, especially on countries which had not achieved the desired levels of development. UN ومن شأن العولمة وتحرير التجارة أن يمنحا اﻷمل في مستقبل أفضل. ولكن قد تكون لهما آثار هدامة أيضا، لا سيما بالنسبة للبلدان التي لم تحقق بعد مستويات التنمية المطلوبة.
    For those countries who have not yet adjusted their waste handling practices for C-PentaBDE, adopting such measures will involve additional costs, in both developed and developing countries. UN وبالنسبة للبلدان التي لم تعدِّل بعد الممارسات التي تتبعها في مجال مناولة النفايات المتعلقة بالإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري فإن اعتماد مثل هذه التدابير ينطوي على تكاليف إضافية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    This is a very important incentive for those countries that have never built chemical weapons to join the Chemical Weapons Convention. UN وهذا حافز بالغ الأهمية للبلدان التي لم تصنع يوما أسلحة كيميائية لكي تنضم إلى الاتفاقية المعنية بتلك الأسلحة.
    those countries which have not yet joined the NPT should do so at the earliest possible date so as to make the treaty truly universal. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى تصبح المعاهدة عالمية حقاً وصدقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus