"للبلدان النامية من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to developing countries to
        
    • for developing countries to
        
    • to developing countries for
        
    • for developing countries in order to
        
    • by developing countries for
        
    • of developing countries to
        
    • to developing countries in order to
        
    • developing countries for the
        
    • of developing countries in order to
        
    • of developing countries for
        
    • for developing countries for
        
    • the developing countries for
        
    In particular, services should continue to be provided to developing countries to facilitate the entry of their goods on international markets. UN وأضاف أنه ينبغي بصورة خاصة أن يستمر توفير الخدمات للبلدان النامية من أجل تيسير دخول سلعها الأسواق الدولية.
    Specific financing mechanisms should be made available to developing countries to develop and adopt the new energy technologies. UN وينبغي إتاحة آليات تمويل محددة للبلدان النامية من أجل استحداث واعتماد تكنولوجيات طاقة جديدة.
    Several representatives highlighted the need for technical and financial assistance for developing countries to assess the environment, particularly with regard to gathering data and introducing assessment methodology. UN وسلط عدة ممثلين الضوء على ضرورة تقديم مساعدات تقنية ومالية للبلدان النامية من أجل تقييم البيئة، خاصة فيما يتعلق بجمع البيانات واستخدام منهجية التقييم.
    He mentioned that technical assistance was essential for developing countries to implement the provisions of the convention. UN وذكر أن المساعدة التقنية ضرورية للبلدان النامية من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Technical and financial support should be provided to developing countries for: UN وينبغي توفير الدعم التقني والمالي للبلدان النامية من أجل ما يلي:
    He also emphasized the vital importance of technical assistance for developing countries in order to apply the future convention. UN وشدد أيضا على الأهمية الحيوية لتوفير المساعدة التقنية للبلدان النامية من أجل تطبيق الاتفاقية المقبلة.
    Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States, and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for their continued development. UN وينبغي لترتيبات مراقبة عدم الانتشار النووي أن تكون شفَّافة ومُتاحة لمشاركة جميع الدول، كما ينبغي أن تضمن أنها لا تفرض قيوداً على الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية، المطلوبة للبلدان النامية من أجل تنميتها المتواصلة.
    Delegations had welcomed the policy recommendations for further technical assistance to developing countries to help them maximize the benefits and minimize the risks of investment in the sustainable development goals. UN ورحبت الوفود بتوصيات السياسة العامة الداعية إلى زيادة المساعدة التقنية للبلدان النامية من أجل مساعدتها على بلوغ الحد الأقصى من المنافع وبلوغ الحد الأدنى من مخاطر الاستثمار في أهداف التنمية المستدامة.
    In line with its mandate, UNIDO would redouble its efforts to provide the highest level of support to developing countries to achieve their sustainable and inclusive development aspirations. UN وعملاً بولاية منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، فإنها ستضاعف جهودها لتقديم أعلى مستويات الدعم للبلدان النامية من أجل تحقيق تطلعاتها الخاصة بالتنمية المستدامة والشاملة.
    The Institute's core activity was green growth planning and implementation, through which it provided technical assistance and capacity-building to developing countries to facilitate their elaboration and implementation of green and inclusive economic development strategies. UN ويتمثل نشاط المؤسسة الأساسي في تخطيط وتنفيذ النمو الأخضر، وهو نشاط توفر من خلاله المساعدة التقنية وبناء القدرات للبلدان النامية من أجل تيسير قيامها بوضع وتنفيذ استراتيجيات التنمية الاقتصادية الشاملة والمراعية للبيئة.
    Policy flexibility should be available to developing countries to reduce the costs of adjusting to trade liberalization and to develop the requisite productive capacities to compete internationally. UN وينبغي أن تكون مرونة السياسات متاحة للبلدان النامية من أجل الحد من تكاليف التكيف مع تحرير التجارة، وتنمية القدرات الإنتاجية اللازمة للمنافسة على الصعيد الدولي.
    The increased resources are critical for developing countries to reclaim the land swallowed by deserts. UN إن زيادة الموارد أمر حاسم بالنسبة للبلدان النامية من أجل إصلاح اﻷراضي التي ابتلعتها الصحراء.
    The General Agreement on Trade in Services provided flexibility for developing countries to pursue their own development priorities and open a few service industries or liberalize a few types of transaction. UN ويوفر الاتفاق بشأن التجارة في الخدمات مرونة للبلدان النامية من أجل توخي أولوياتها الانمائية الخاصة بها وفتح الباب في قليل من صناعات الخدمات أو تحرير أنواع جديدة من المعاملات.
    48. Official development assistance (ODA) flows constitute an important source of financing for developing countries to pursue the objectives outlined under the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN 48 - تشكل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية مصدرا هاما للتمويل للبلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف المجملة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا.
    The system could serve as a catalyst for cooperation and as a source of financial and technical assistance to developing countries for achieving their national objectives in the economic and social fields. UN وأن المنظومة يمكن أن تقوم بدور العامل الحفاز للتعاون وأن تكون مصدرا للمساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية من أجل بلوغ أهدافها الوطنية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Another common element in the interventions was the understanding of the common but differentiated responsibility and the need for the global community to provide capacity and technological support to developing countries for a rapid transition to a green economy. UN وثمة عنصر مشترك آخر في المداخلات تمثل في فهم المسؤولية المشتركة ولكن المتفاوتة والحاجة إلى مجتمع عالمي لتوفير القدرات والدعم التكنولوجي للبلدان النامية من أجل التحول السريع إلى اقتصاد أخضر.
    (iii) Enhancing well-targeted, internationally coordinated and demand-driven technical assistance to developing countries for standard compliance, with special attention to SMEs and small farmers; and UN `3` وتحسين المساعدة التقنية ذات التوجيه الجيد والمنسقة دولياً والمدفوعة بالطلب للبلدان النامية من أجل الامتثال للمعايير، مع إيلاء اهتمام خاص للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وصغار المزارعين؛
    21. Calls upon the international community to make efforts to mitigate the effects of excess volatility and economic disruption, which have a disproportionately negative impact on women, and to enhance trade opportunities for developing countries in order to improve the economic situation of women; UN 21 - تهيب بالمجتمع الدولي إلى أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاختلال الاقتصادي التي لها تأثير سلبي غير متناسب في المرأة وإلى أن يعزز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية للمرأة؛
    Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States, and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for their continued development. UN ويتعين أن تكون ترتيبات الرقابة على حظر انتشار الأسلحة النووية شفافة، ومفتوحة أمام مشاركة جميع الدول، فضلا عن ضرورة التأكد من أنها لا تفرض قيودا على محاولات الحصول على مواد، ومعدات وتكنولوجيا للأغراض السلمية اللازمة للبلدان النامية من أجل التنمية المستمرة لها.
    20. International cooperation needs to scale up its efforts in support of developing countries to implement the policies and programmes recommended above. UN 20 - ويجب أن يوسع التعاون الدولي نطاق جهوده دعما للبلدان النامية من أجل تنفيذ السياسات والبرامج الموصى بها أعلاه.
    In addition, financial institutions should increase technical assistance to developing countries in order to enhance their ability to manage their debts with a view to achieving and maintaining debt sustainability. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمؤسسات المالية زيادة مساعدتها التقنية للبلدان النامية من أجل تحسين قدرتها على إدارة ديونها بغية تحقيق القدرة على تحمّل الديون واستمرارها.
    The Group hoped that, on the basis of the refined indicators, all possible support and assistance would be provided to developing countries for the achievement of the MDGs. UN وتأمل المجموعة أن يتم، بالاستناد إلى المؤشرات المنقحة، توفير كل دعم ومساعدة ممكنين للبلدان النامية من أجل بلوغ تلك الأهداف.
    One of the key challenges was strengthening the institutional capacities of developing countries in order to take advantage of the opportunities of globalization. An integrated world economy offered the best opportunities for doing so. UN وأضافت أن تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية من أجل الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة، يعتبر أحد التحديات الرئيسية، وأن الاقتصاد العالمي المتكامل يتيح أفضل الفرص للقيام بذلك.
    4. The international community should adopt more effective measures to resolve the external debt problem of developing countries for a more effective promotion and realization of the right to development. UN ٤- وينبغي للمجتمع الدولي أن يعتمد تدابير أكثر فعالية لحل مشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية من أجل التوصل إلى تعزيز وإعمال الحق في التنمية على نحو أكثر فعالية.
    Promote an increase in support for developing countries for capacity-building for the sound management of chemicals. UN عليها أن تعزز زيادة الدعم للبلدان النامية من أجل بناء القدرات في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Venezuela agreed with the Secretary-General that a stronger United Nations needed a stronger development pillar and wished to remind the developed countries of the need to fulfil their commitment to channel 0.7 per cent of their gross domestic product to the developing countries for financing for development. UN وأعربت عن اتفاق فنزويلا في الرأي مع الأمين العام على أن زيادة قوة الأمم المتحدة تتطلب تقوية ركيزة التنمية، وهي تود تذكير البلدان المتقدمة النمو بضرورة الوفاء بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للبلدان النامية من أجل تمويل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus