"للبلدان الواقعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • for countries
        
    • to countries
        
    • of the countries
        
    • to the countries
        
    • countries along
        
    • for the countries
        
    • countries located
        
    Our policy should also not be a source of concern for countries in our region that do not have aggressive intentions against my country. UN وينبغي ألا تكون سياستنا مصدر قلق للبلدان الواقعة في منطقتنا والتي لا يوجد لديها نوايا عدوانية ضد بلدي.
    He cited rising interest rates, exchange rate fluctuations and unexpected occurrences among the risks that could create hardships for countries caught in the cycle of debt. UN وأورد ارتفاع أسعار الفائدة، وتقلبات أسعار الصرف والأحداث غير المتوقعة من بين المخاطر التي يمكن أن تخلق شدائد للبلدان الواقعة في دائرة الديون.
    Reaching this phase has been especially challenging for countries in conflict or emerging from conflict. UN فالوصول إلى هذه المرحلة كان ذا صعوبة خاصة بالنسبة للبلدان الواقعة في الصراع أو الخارجة حديثا من الصراع.
    Report of the Secretary-General on consideration of institutional and legal issues in water resources management, with specific attention to countries in tropical and water-scarce areas UN تقرير من اﻷمين العام بشأن النظر في القضايا المؤسسية والقانونية في مجال إدارة الموارد المائية، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان الواقعة في المناطق الاستوائية وذات الندرة المائية
    They allocate credit to countries in their respective regions based on contributions from regional members and developed country partners. UN وهي تخصص ائتمانات للبلدان الواقعة في مناطق كل منها على أساس مساهمات تتلقاها من الأعضاء الإقليميين ومن البلدان المتقدمة الشريكة.
    In response to the steadily rising risk of oil pollution in the Baltic and the persistent symptoms of eutrophication, the Ministers of Environment and other high-level representatives of the countries around the Baltic Sea and of the European Community unanimously adopted a Ministerial Declaration and 10 new HELCOM Recommendations. UN واستجابة لمخاطر التلوث النفطي الذي تزداد باطراد في منطقة البلطيق، والأعراض المستمرة لإتخام المياه بالمغذيات، اعتمد وزراء البيئة، وغيرهم من الممثلين رفيعي المستوى للبلدان الواقعة حول بحر البلطيق، والجماعة الأوروبية، بالإجماع، بيانا وزاريا وعشر توصيات جديدة للجنة هلسنكي.
    Fuller and more effective utilization of the existing potential of ECO will certainly be beneficial both to the countries located in our region and to the States located outside it. UN وإن استغلال القدرة الحالية لمنظمة التعاون الاقتصادي على نحو أكبر وأكثر فعالية سيكون بالتأكيد مفيدا للبلدان الواقعة في منطقتنا وللدول الواقعة خارجها على حد سواء.
    Also, it should not be a source of concern for countries in our region which do not have aggressive intentions against my country. UN وينبغي أيضاً، ألا تكون مصدر قلق للبلدان الواقعة في منطقتنا والتي لا يوجد لديها نوايا عدوانية ضد بلدي.
    Only a small increase in their proportion was noted for countries in both developed and less developed regions. UN ولم تلاحظ سوى زيادة طفيفة في النسبة للبلدان الواقعة في المناطق المتقدمة النمو والأقل نموا على حد سواء.
    The dispute in the Eastern Sea and other recent developments remain a source of concern for countries both within and outside the region. UN فلا يزال النزاع في البحر الشرقي والتطورات اﻷخيرة اﻷخرى مصدر قلق للبلدان الواقعة سواء خارج المنطقة أو داخلها.
    Bangkok in October 2005 to assess its use as a regional medical evacuation centre for countries in the Asian region UN :: وبانكوك في تشرين الأول/أكتوبر 2005 لتقييم استخدامها كمركز إجلاء طبي إقليمي للبلدان الواقعة في المنطقة الآسيوية
    It provides collaborative opportunities for countries in the boreal biome to assist forest-dependent communities in assessing their climate change vulnerabilities and adaptive capacity, as well as to improve the sustainability of forest land-use and its biodiversity. UN فهي توفر فرصاً تعاونية للبلدان الواقعة في المنطقة الأحيائية الشمالية لمساعدة المجتمعات المعتمدة على الغابات لتقييم مواطن ضعفها المتعلقة بتغير المناخ وقدراتها التكيفية، فضلاً عن تحسين استدامة استخدام الأراضي الحرجية وتنوعها البيولوجي.
    The trade in Afghan opium has now become a transnational threat, not only for countries on the trafficking route and those of final destination, but also for international security as a whole. UN وتجارة الأفيون في أفغانستان أصبحت الآن من التهديدات عبر الوطنية، ليس فقط للبلدان الواقعة على طريق الاتجار بالمخدرات وبلدان الوجهة النهائية، بل أيضا للأمن الدولي بأسره.
    It had provided support for countries in sub-Saharan Africa, including his own, and the least developed countries in its commitment to helping developing countries achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN فقد قدم دعمه للبلدان الواقعة جنوب الصحراء الأفريقية، بما فيها بلده نفسه، ولأقل البلدان نمواً في التزامه بمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Jamaica looked forward to the continued support of the international community to countries of the wider Caribbean region to help them protect, sustainably manage and preserve the Caribbean Sea. UN وتتطلع جامايكا قدما إلى استمرار الدعم من المجتمع الدولي للبلدان الواقعة في منطقة البحر الكاريبي الأوسع لمساعدتها في حماية البحر الكاريبي وإدارته بصورة مستدامة وحفظه.
    It more than doubled during the second half of the 1980s, driven by the growth of inbound tourism to countries in Asia and the Pacific and in Africa. UN وبلغ هذا الرصيد ما يزيد على الضعف خلال النصف الثاني من الثمانينات بدافع نمو السياحة الداخلية للبلدان الواقعة في آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا.
    Report of the Secretary-General on consideration of institutional and legal issues in water resource management, with specific attention to countries in tropical and water-scarce areas UN تقرير من اﻷمين العام بشأن النظر في القضايا المؤسسية والقانونية في مجال إدارة الموارد المائية، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان الواقعة في المناطق الاستوائية وذات الندرة المائية
    The view was expressed that space debris posed a serious threat to countries located along the equator. UN 218- وأُبدِي رأي مفاده أن الحطام الفضائي يشكل تهديداً خطيراً للبلدان الواقعة على امتداد خط الاستواء.
    Considering that the participation of the public and private sectors of the countries within and outside the subregion, as also the participation of international financial organizations, is of crucial importance because of the contributions they can make in the form of technical, scientific, financial and technological assistance; UN وإذ ترى أن مشاركة القطاعين العام والخاص للبلدان الواقعة داخل المنطقة دون الإقليمية وخارجها، وكذلك مشاركة المنظمات المالية الدولية، أمرٌ في غاية الأهمية بالنظر إلى المساهمات التي يمكن أن تقدمها في شكل مساعدات تقنية وعلمية ومالية وتكنولوجية؛
    ● To make such information available for research on natural resources and the environment, on an on-going basis and when required, to the countries within the radius of coverage of the Station; UN ● اتاحة تلك المعلومات من أجل أبحاث الموارد الطبيعية والبيئة ، على أساس مستمر وعند اللزوم ، للبلدان الواقعة ضمن نصف قطر تغطية المحطة ؛
    Moreover, COPUOS should establish legally binding norms and guidelines to help reduce space debris, which posed a threat to the Earth and especially to countries along the Equator. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن تضع لجنةُ استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية قواعدَ ملزمةً قانوناًٍ ومبادئَ توجيهيةً للمساعدة في خفض الحطام الفضائي الذي يشكل تهديداًً للأرض، وخاصةً للبلدان الواقعة على امتداد خط الاستواء.
    The debt problem was particularly serious for the countries of the sub-Saharan region, although it had not yet been completely solved even for middle-income countries. UN وتتسم مشكلة الديون بخطورة أكبر بالنسبة للبلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وهي مشكلة لم تتوفق حتى البلدان ذات الدخل المتوسط من تسويتها بصورة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus