"للبلد المستهدف" - Traduction Arabe en Anglais

    • target country
        
    • targeted country
        
    21. The target country should exert all possible efforts to facilitate equitable distribution and sharing of humanitarian assistance. UN ٢١ - وينبغي للبلد المستهدف أن يبذل كل الجهود الممكنة لتيسير التوزيع العادل للمساعدة اﻹنسانية وتقاسمها.
    Sanctions should not result in destabilization of the economic situation in the target country or in third States. UN وأضاف أنه لا ينبغي أن تؤدى الجزاءات إلى زعزعة الحالة الاقتصادية للبلد المستهدف بها أو للدول الثالثة.
    The cost involved in their application should therefore be borne equitably by all Member States and not exclusively by the few who had the misfortune to be neighbours or major economic partners of the target country. UN وينبغي لذلك أن تتحمل جميع الدول اﻷعضاء بشكل منصف التكلفة المنطوية على تطبيقها، لا أن يقتصر ذلك على عدد قليل من البلدان كانت لسوء حظها مجاورة للبلد المستهدف أو شريكا اقتصاديا أساسيا له.
    They can conflict with the development objectives of the Organization and do long-term damage to the productive capacity of the target country. UN وهي يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة الانتاجية للبلد المستهدف.
    Otherwise, as we have seen, sanctions cause enormous sufferings not only for the targeted country, but also to neighbouring States and beyond. UN وإلا فإن هذه الجزاءات كما رأينا، قد سببت معاناة هائلة لا للبلد المستهدف فحسب، بل للدول المجاورة وما يتجاوزها أيضا.
    The value of this multiplier in a particular case, which is based on the combined elasticities of supply and demand, depends on the alternatives available to the target country. UN وتتوقف قيمة هذا المضاعف في حالة معينة، وهي تستند إلى مرونة العرض والطلب معا، على البدائل المتاحة للبلد المستهدف.
    Moreover, those financial flows should be estimated net of interest and amortization payments owed to the target country by the affected country and whose payment has been suspended. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون تقدير تلك التدفقات المالية على أساس صافي التدفقات بعد خصم مدفوعات الفوائد والاستهلاك المستحقة للبلد المستهدف من البلد المتأثر الذي علقت مدفوعاته.
    29. As the Secretary-General had stated in the Supplement to an Agenda for Peace, " [sanctions could] conflict with the development objectives of the Organization and do long-term damage to the productive capacity of the target country. UN ٩٢ - وواصل يقول إن اﻷمين العام كان قد أشار في ملحق خطة للسلام إلى أن الجزاءات " يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة اﻹنتاجية للبلد المستهدف.
    The period of implementation of the sanctions has shown the lack of preparedness of the international community to respond in an adequate manner to difficulties and unforeseen negative consequences for third States neighbouring the target country. UN وقد بيﱠنت فترة تنفيذ الجزاءات عدم استعداد المجتمع الدولي للاستجابة بصورة ملائمة للصعوبات والنتائج السلبية غير المتوقعة التي عانت منها الدول الثالثة المجاورة للبلد المستهدف.
    “They can conflict with the development objectives of the Organization and do long-term damage to the productive capacity of the target country. UN " إن الجزاءات يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة اﻹنتاجية للبلد المستهدف.
    The implementation of sanctions showed that the Organization is not sufficiently prepared to respond adequately to possible problems and unforeseen negative consequences for the third States neighbouring the target country. UN ودلل تنفيذ الجزاءات على أن المنظمة ليست مهيأة بما يكفي للاستجابة بطريقة مناسبة للمشاكل المحتملـــة واﻵثار السلبية غير المتوقعة بالنسبة للدول الثالثة المجاورة للبلد المستهدف.
    Sanctions should not be imposed without advance assessment of the economic and social structure of the target country and the ability of the international community to sustain continuous monitoring. UN كما لا ينبغي فرض جزاءات دون إجراء تقييم مسبق للهياكل الاقتصادية والاجتماعية للبلد المستهدف وقدرة المجتمع الدولي على إجراء الرصد المستمر.
    In general, suspended financial inflows should be estimated net of interest and amortization payments owed by the affected State to the target country. UN وعلى العموم، ينبغي تقدير المبالغ الموقفة من التدفقات المالية إلى الداخل من غير حساب مدفوعات الفائدة والاستهلاك المستحقة من الدولة المتضررة للبلد المستهدف.
    It is expected that the larger the proportion of trade with the target country in the third State’s GDP, the more important effect the drop in the GDP of the former will have on the output in the latter, especially in the initial period after the imposition of sanctions. UN ومن المتوقع أنه كلما كبر نصيب التجارة مع البلد المستهدف في الناتج المحلي اﻹجمالي للدولة الثالثة ازداد اﻷثر الذي يحدثه انخفاض الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد المستهدف في ناتج الدولة الثالثة، لا سيما في الفترات اﻷولى بعد فرض الجزاءات.
    They can conflict with the development objectives of the Organization and do long-term damage to the productive capacity of the target country. " (A/50/60-S/1995/1, para. 70.) UN وهي يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة الانتاجية للبلد المستهدف " .
    For this reason, for the effective implementation of Security Council sanctions, we must pay particular attention to defining ways and means of minimization of and compensation for the losses of the neighbouring countries and major economic partners of the target country. UN ولهذا السبب يتحتم علينا، من أجل التنفيذ الفعال للجزاءات المفروضة من قِبل مجلس اﻷمن، إيلاء اهتمام خاص لمسألة تحديد الطرق والوسائل الكفيلة بتقليل خسائر البلدان المجاورة والشركاء الاقتصاديين الرئيسيين للبلد المستهدف إلى أدنى حد ممكن، والتعويض عن تلك الخسائر.
    11. In the view of Bulgaria, the period of implementation of the sanctions has shown the lack of preparedness of the international community to respond in an adequate manner to difficulties and unforeseen negative consequences for third States neighbouring the target country. UN ١١ - وترى بلغاريا، أن فترة تنفيذ الجزاءات أوضحت عدم الاستعداد أو التأهب من جانب المجتمع الدولي للاستجابة بطريقة فعالة إزاء الصعوبات والنتائج السلبية غير المتوقعة التي عانت منها الدول الثالثة المجاورة للبلد المستهدف.
    Experts agreed that no two linkages programmes are the same and that a successful business linkages programme has to take into consideration the specific features of the target country's economic environment. UN 10- اتفق الخبراء على عدم وجود تماثل بين أي برنامجين من برامج إقامة الروابط وعلى أنه يتعين في أي برنامج ناجح من برامج الروابط التجارية أن يأخذ في الاعتبار السمات المحددة للبيئة الاقتصادية للبلد المستهدف.
    That would cause long-term damage to the productive capacity of the targeted country and to neighbouring countries that had commercial ties with it. UN فذلك من شأنه أن يتسبب في إلحاق ضرر طويل الأمد بالقدرة الإنتاجية للبلد المستهدف والبلدان المجاورة التي لها علاقات تجارية معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus