It was noted that there were multiple applications for the data disseminated by the web feature service. | UN | وأشير إلى وجود تطبيقات متعددة للبيانات التي تنشرها خدمة الإنترنت المصورة. |
The report lacks of analysis of the data collected. | UN | ويفتقر التقرير إلى تحليل للبيانات التي جمعت. |
Written translations of statements delivered in official languages | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يُدلى بها باللغات الرسمية |
With regard to time limits, some limit should be set for statements by petitioners, as well. | UN | وفيما يتعلق بالقيود الزمنية، قال إنه ينبغي أيضا تقرير حد زمني ما للبيانات التي يدلي بها مقدمو الالتماسات. |
Accordingly, I would like to support the statements made by the representatives of Ghana, Estonia and other delegations. | UN | وتبعا لذلك، أود أن أعرب عن تأييدي للبيانات التي أدلى بها ممثلو غانا واستونيا ووفود أخرى. |
Up-to-date and high-quality data, including English translation of data that was reported in other languages, made available in the database. | UN | أحدث البيانات الجيدة، بما في ذلك الترجمة الإنكليزية للبيانات التي أبلغت بلغات بخلاف تلك المتاحة في قاعدة البيانات. |
It summarizes the salient points and main aspects of the statements that were made and the exchanges of views that took place. | UN | وهي توجز النقاط البارزة والجوانب الرئيسية للبيانات التي أُدلي بها وللآراء التي تم تبادلها. |
A summary of the data reviewed by the Committee is contained in table 2 below. | UN | ويرد في الجدول ٢ أدناه موجز للبيانات التي استعرضتها اللجنة. |
the data collected in the first survey in 2006 would be described in the corresponding report to the Member States. | UN | وسيرد وصف للبيانات التي جمعت في إطار الاستقصاء الأول في عام 2006 من التقرير المقابل المزمع تقديمه للدول الأعضاء. |
The information can be used for monitoring policies and legislation as a complement to the data collected by the urban observatories. | UN | ويمكن استخدام هذه المعلومات لرصد السياسات والتشريعات كتكملة للبيانات التي جمعتها المراصد الحضرية. |
According to the data gathered by both domestic and foreign intelligence, most wanted war criminals are not hiding on the territory of Bosnia and Herzegovina. | UN | ووفقا للبيانات التي جمعتها الاستخبارات المحلية والأجنبية، فإن معظم مجرمي الحرب لا يختبئون في أراضي البوسنة والهرسك. |
According to the data provided by the Central Statistical Office, male patients predominated in civilian health service facilities. | UN | ووفقا للبيانات التي قدمها مكتب الإحصاءات المركزي، كانت أكثر الوفيات بين المرضى الذكور في مرافق الخدمة الصحية المدنية. |
Written translations of statements delivered in official languages | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يُدلى بها باللغات الرسمية |
Written translations of statements delivered in official languages | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يُدلى بها باللغات الرسمية |
Written translations of statements delivered in official languages | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يدلى بها باللغات الرسمية |
The issue of a time limit for statements by petitioners would be considered at a later date. | UN | أما بالنسبة لمسألة وضع حدود زمنية للبيانات التي يدلي بها مقدمو الالتماسات فسيتم النظر فيها في وقت لاحق. |
The COP should set the time-limit for statements during the high-level segment at the start of the session, on the basis of the number of speakers inscribed on the list held by the secretariat. | UN | وينبغي لمؤتمر اﻷطراف أن يحدد في بداية الدورة المدة الزمنية للبيانات التي يدلى بها خلال الجزء الرفيع المستوى. وذلك على اساس عدد المتحدثين المدرجة أسماؤهم على القائمة المحتفظ بها لدى اﻷمانة. |
Zimbabwe aligns itself with the statements made by the representatives of Tanzania, Sri Lanka and Argentina on behalf of the African Group, the Group of 15 and the Group of 77 and China, respectively. | UN | تعرب زمبابوي عن تأييدها للبيانات التي أدلى بها ممثل تنزانيا، بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، وممثل سري لانكا بالنيابة عن مجموعة الـ 15، وممثل الأرجنتين بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
My delegation associates itself with the statements made by the representatives of the Russian Federation, Belarus and Turkmenistan. | UN | يعلن وفدي تأييده للبيانات التي أدلى بها ممثلو الاتحاد الروسي وبيلاروس وتركمانستان. |
Up-to-date and high-quality data, including English translation of data that was reported in other languages, made available in the database. | UN | أحدث البيانات الجيدة، بما في ذلك الترجمة الإنكليزية للبيانات التي أبلغت بلغات بخلاف تلك المتاحة في قاعدة البيانات. |
It summarizes the salient points and main aspects of the statements that were made and the exchanges of views that took place. | UN | وهي توجز النقاط البارزة والجوانب الرئيسية للبيانات التي أُدلي بها وللآراء التي تم تبادلها. |
Other features of the UN web site include highlights of the noon press briefings by the Spokesman for the Secretary-General, multimedia web pages with audio recordings of statements to the press made by senior UN officials and high-level government officials of Member States, as well as audio files of the daily radio news programmes in the six official languages. | UN | وتشمل الأنشطة الأخرى على الموقع الشبكي للأمم المتحدة وقائع جلسات الإحاطة الإعلامية التي يعقدها المتحدث الرسمي باسم الأمين العام حصرا، وصفحات شبكية متعددة الوسائط مع تسجيلات صوتية للبيانات التي يدلي بها للصحافة كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكبار المسؤولين الحكوميين من الدول الأعضــاء، فضلا عن الملفات الصوتية للبرامج الإخبارية الإذاعية اليومية باللغات الرسمية الست. |
According to data gathered by JS1, there has also been a significant growth in the number of attacks against human rights defenders. | UN | ووفقا للبيانات التي جُمعت في المذكرة المشتركة، حدثت زيادة كبيرة في عدد الهجمات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |