Unless stated otherwise, the cut-off date for the data contained in the present report is 30 April 2001. | UN | والتاريخ النهائي للبيانات الواردة في هذا التقرير هو 30 نيسان/أبريل 2001 ما لم يذكر خلاف ذلك. |
According to data contained in various United Nations documents, Africa is still in a difficult situation and has seen some reversals. | UN | ووفقا للبيانات الواردة في مختلف وثائق اﻷمم المتحدة، لا تزال افريقيا تمر بحالة صعبة كما أنها شهدت تراجعا في بعض الحالات. |
3. In order to avoid any misinterpretation of the data contained in these tables, it is important to note that the information has been presented on the following basis: | UN | ٣ - وبغية تجنب أي إساءة تفسير للبيانات الواردة في هذه الجداول، من المهم اﻹشارة الى أن المعلومات قدمت على اﻷساس التالي: |
Further, it notes with deep concern that, according to data provided in the State party's report, one third of children in Chile live in poverty. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك مع بالغ القلق أنه وفقا للبيانات الواردة في تقرير الدولة الطرف يعاني ثلث الأطفال في شيلي من الفقر. |
According to data from the same report, female illiteracy is 29.9 per cent while male illiteracy is 9.5 per cent. | UN | ووفقا للبيانات الواردة في التقرير ذاته، يبلغ معدل الأمية بين الإناث 29.9 في المائة، مقابل 9.5 في المائة بين الذكور. |
Unless stated otherwise, the cut-off date for the data contained in the present report is 31 January 2001. | UN | والتاريخ النهائي للبيانات الواردة في هذا التقرير هو 31 كانون الثاني/يناير 2001 ما لم يذكر خلاف ذلك. |
Once the new platform, Inspira, has been fully operational and a thorough analysis can be made of the data contained in the roster management module, a refined proposal will be developed | UN | وبمجرد أن يدخل النظام الجديد، إنسبيرا، حيز التشغيل الكامل يمكن إجراء تحليل دقيق للبيانات الواردة في وحدته الخاصة بإدارة قوائم المرشحين، وسيوضع اقتراح منقح في هذا الشأن |
The report gave an analysis of the data contained in the internal database of anonymous information, which was currently being upgraded. | UN | كما تضمَّن التقرير تحليلا للبيانات الواردة في قاعدة البيانات الداخلية للمعلومات المقدمة من أشخاص مجهولي الهوية والتي يجري حاليا تحسينها. |
According to the data contained in this table, women have a longer life expectancy than men at all ages, taking into account the major health problems for women which were referred to in connection with the Comprehensive Plan of the National Health Institute. | UN | ووفقا للبيانات الواردة في هذا الجدول، فإن العمر المتوقع للمرأة أطول من العمر المتوقع للرجل في جميع اﻷعمار، مع مراعاة مشاكل المرأة الصحية الرئيسية التي أشير إليها فيما يتعلق بالخطة الشاملة لمعهد الصحة الوطني. |
3. In order to avoid any misinterpretation of the data contained in these tables, it is important to note that the information has been presented on the following basis: | UN | ٣ - ومن المهم، بغية تجنب أي اساءة تفسير للبيانات الواردة في هذه الجداول، الاشارة إلى أن المعلومات قدمت على اﻷساس التالي: |
In accordance with paragraph 1 of decision XX/8, the Panel is currently preparing an update of the data contained in the Supplementary Report, which will be distributed to the Parties as soon as it becomes available. | UN | وعملاً بالفقرة 1 من المقرر 20/8، يعمل الفريق حالياً على إعداد استكمال للبيانات الواردة في التقرير التكميلي الذي سيُوزَّع على الأطراف حال توافره. |
The RCUs played a key role in facilitating the reporting process in each region, as described in the paragraph above, and were also responsible for the preliminary analysis of data contained in the reports and did the preliminary analysis of the regional and sub-regional reports. | UN | وكان لوحدات التنسيق الإقليمي دور رئيسي في تسهيل عملية الإبلاغ في كل منطقة، كما هو موضح في الفقرة أعلاه، واضطلعت الوحدة أيضاً بمسؤولية التحليل الأولي للبيانات الواردة في التقارير وأجرت تحليلاً أولياً للتقارير الإقليمية ودون الإقليمية. |
196. According to the data contained in the Labour Questionnaire, the percentage of self-employed women in the structure of employed women was increased within the period from 2007 to 2009, but the percentage of women as supporting members of households was also increased within the same period. | UN | 196- ووفقاً للبيانات الواردة في الاستبيان، فإن النسبة المئوية للنساء المستخدمات ذاتياً في هيكل النساء المستخدمات ازدادت خلال الفترة من 2007 حتى 2009، غير أن نسبة النساء المعيلات لأفراد أسر معيشية ازدادت أيضاً خلال نفس الفترة. |
According to the data contained in the Labour Questionnaire from April and October 2009, the number of unemployed men is considerably larger than the number of unemployed women in the category of earlier employed persons. | UN | ووفقاً للبيانات الواردة في استبيان العمل فإن عدد الرجال المتعطلين عن العمل في الفترة من نيسان/أبريل حتى تشرين الأول/أكتوبر 2009 كان أكبر بشكل جم منه بالنسبة للنساء المتعطلات عن العمل في فئة الأشخاص المستخدمين في وقت أبكر. |
5. The Committee acknowledges the efforts made by the State party in the provincial departments of justice to collect data on the areas covered by the Optional Protocol and appreciates the data contained in the initial report and replies of the State party to the list of issues. | UN | 5- تنوه اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في دوائر العدالة في المقاطعات لجمع البيانات بشأن المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري وتعرب عن تقديرها للبيانات الواردة في التقرير الأولي وردود الدولة الطرف على قائمة المسائل. |
6. The Committee, while appreciating the data contained in the replies of the State party to the list of issues, regrets that data on the extent of sale of children, child prostitution and child pornography and on the number of children involved in these activities are limited and not systematized, mainly due to the absence of a comprehensive data collection system. | UN | 6- تعرب اللجنة عن تقديرها للبيانات الواردة في ردود الدولة الطرف على قائمة المسائل، إلا أنها تأسف لأن البيانات المتعلقة ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وبإشراك الأطفال في هذه الأعمال محدودة وغير منهجية، ولا سيما بسبب عدم وجود نظام شامل لجمع البيانات. |
In addition, a number of concerns expressed by Parties at CRIC 9, relating to the timeframe of the reporting, the methodologies for the compilation of information by reporting entities and the analysis to be conducted by the secretariat and the GM on data contained in the reports, are being addressed through the iterative process and the methodological and procedural proposals submitted to CRIC 10. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجري معالجة عدد من الشواغل التي أعربت عنها الأطراف في الدورة التاسعة للجنة، والتي تتصل بالجدول الزمني لتقديم التقارير، والمنهجيات التي تعتمدها كيانات الإبلاغ في تجميع المعلومات، والتحليل الذي ستجريه الأمانة والآلية العالمية للبيانات الواردة في التقارير، وذلك عن طريق العملية التكرارية والمقترحات المنهجية والإجرائية المقدمة إلى الدورة العاشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
According to data contained in the more recent report, prior to the deployment of Inspira hiring managers spent approximately 28 hours per advertised vacancy on recruitment-related tasks (A/68/358, para. 44). | UN | ووفقا للبيانات الواردة في أحدث تقرير للأمين العام، قبل نشر نظام " إنسبيرا " ، كان المديرون المكلفون بالتعيين يقضون 28 ساعة تقريبا في مهام ذات صلة بالتوظيف في ما يتعلق بكل وظيفة شاغرة معلنة (A/68/358، الفقرة 44). |
These figures give an updated overview of the data provided in tables 4 and 7 of the report. | UN | وتعطي هذه اﻷرقام استعراضا عاما مستكملا للبيانات الواردة في الجدولين ٤ و ٧ من التقرير. |
40. In reviewing the statistical information provided, the Committee paid due attention to the data provided in the representations outlined above and at the information meeting. | UN | ٤٠ - ولدى استعراض المعلومات اﻹحصائية المقدمة، أولت اللجنة الاهتمام الواجب للبيانات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه وفي الجلسة اﻹعلامية. |
As can be seen from the data provided in the tables that follow, 38 of the staff members currently working in embassies, consulates and diplomatic missions and belonging to the career diplomatic service are women, representing 51 per cent of the total (75). | UN | فوفقا للبيانات الواردة في الجداول التالية، هناك ثمان وثلاثون امرأة، أو 51 في المائة من المجموع (خمسة وسبعون)، بين العاملين في السفارات والقنصليات والبعثات الدبلوماسية الداخلة في السلك الدبلوماسي. |
According to data from the 2000 Census, the number of workers resident in Liechtenstein increased from slightly more than 4,000 in 1930 to over 18,000 in 2000. | UN | ووفقا للبيانات الواردة في تعداد سنة 2000، زاد عدد العاملين المقيمين في لختنشتاين من أكثر من 4000 عامل في سنة 1930 إلى ما يتجاوز 000 18 عامل في سنة 2000. |