"للتأمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • for reflection
        
    • reflect
        
    • meditation
        
    • of reflection
        
    • meditate
        
    • a reflection
        
    • to ponder
        
    • food-for-thought
        
    • for thought
        
    • contemplation
        
    • meditative
        
    • meditating
        
    • take stock
        
    • contemplate
        
    • pause
        
    Furthermore, the dizzying speed of changes in mankind's modes of production and stockpiling leaves little room for reflection. UN كما أن سرعة إيقاع التغييرات في اﻷنماط البشرية لﻹنتاج والتخزين لا تتيح لنا متسعـا يذكر من الوقت للتأمل.
    It has often been said that crises give rise to progress and provide an opportunity for reflection and action. UN لقد قيل مراراً أن الأزمات تحفز على التقدم وتوفر فرصة للتأمل والعمل.
    The Special Committee should use the occasion to reflect on progress, with a view towards completing its historic task. UN وإنه ينبغي للجنة الخاصة أن تغتنم هذه المناسبة للتأمل في شأن التقدم المحرز بغية استكمال مهمتها التاريخية.
    It is now time to reflect on a United Nations that will serve mankind for another 50 years after 1995. UN وقد حان الوقت اﻵن للتأمل في اﻷمم المتحدة التي ستخدم البشرية لمدة ٥٠ عاما أخرى بعد عام ١٩٩٥.
    In the prisons, meditation centres are being opened for prisoners with the intention of avoiding personal involvement in next criminal cases and becoming softened-hearted persons. UN ويجري فتح مراكز للتأمل في السجون لفائدة السجناء بنية تجنيبهم المشاركة في أعمال جنائية في المستقبل وتهذيب سلوكهم.
    But it must also be a time of reflection on how we can better fulfil our duties and responsibilities. UN لكن العام يجب أن يكون أيضا فرصة للتأمل في الكيفية التي يمكننا بها تحسين الوفاء بواجباتنا ومسؤولياتنا.
    I come back here to meditate, get at peace with myself. Open Subtitles أنا أحضر إلى هنا للتأمل لأحصل على سلام ٍ داخلي
    3. The Millennium Summit affords an opportunity for reflection. UN 3 - ويتيح مؤتمر قمة الألفية فرصة للتأمل.
    This Seminar will provide one opportunity for reflection and assessment on what has been done and what remains to be done in the field of decolonization. UN وستهيئ هذه الحلقة الدراسية فرصة للتأمل والتقييم بشأن ما أُنجز وما لا يزال يتعين إنجازه في مجال إنهاء الاستعمار.
    The end of a millennium and the advent of a new one is a good time for reflection. UN إن نهاية ألفية وحلول أخرى جديدة وقت مناسب للتأمل.
    We have had the opportunity this year to reflect on the situation and challenges of the African continent. UN ولدينا الفرصة هذا العام للتأمل في الحالة والتحديات السائدة في القارة الأفريقية.
    I would like to take this opportunity to first reflect on the outcome of the Council's work in that context and then turn to areas for future action. UN وأودّ أن أغتنم هذه الفرصة للتأمل في نتائج أعمال المجلس في ذلك الصدد أولاً، ثمّ أنتقل إلى مجالات العمل المستقبلي.
    As so many of you noted, the 50th anniversary is an appropriate moment to reflect upon what we have accomplished. UN كما لاحظ العديد منكم، فإن الذكرى السنوية الخمسين تشكل فرصة ملائمة للتأمل فيما أنجزناه.
    May I invite representatives to stand and observe one minute of silent prayer or meditation. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت دقيقة للصلاة أو للتأمل.
    The members of the General Assembly observed a minute of silent prayer or meditation. UN وقف أعضاء الجمعية العامة والتزموا الصمت دقيقة للصلاة أو للتأمل.
    These centres have meditation facilities and day to day help is available. UN وتتوافر لدى هذه المراكز مرافق للتأمل والمساعدة اليومية.
    In that context, I set up a provisional commission of reflection, co-chaired by the Grand Imam and the Archbishop of Conakry. UN وفي ذلك السياق شكلتُ مفوضية مؤقتة للتأمل تحت الرئاسة المشتركة للإمام الأعظم ورئيس أساقفة كوناكري.
    It should be a time of reflection for nations as well. UN بل ينبغي أيضا أن يكون وقتا للتأمل بالنسبة للأمم.
    The time has come to pause and meditate on the solutions that should be adopted. UN لقد حان الوقت للتأمل والتفكير في الحلول التي ينبغي اعتمادها.
    The system also contains, inter alia, information on an informal network, a reflection group, and documents and events. UN ويتضمن النظام أيضا، بين عناصر أخرى، معلومات عن شبكة غير رسمية وفريق للتأمل ووثائق ومناسبات.
    Yesterday's Arria Formula meeting gave Council members an opportunity to ponder the tragedy taking place in the Democratic Republic of the Congo. UN لقد أعطى اجتماع البارحة في صيغة آريا أعضاء المجلس فرصة للتأمل في المأساة الحاصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Two Board members, Dewi Fortuna Anwar and Desmond Bowen, also provided food-for-thought papers at the fifty-sixth session. UN كما قدَّم اثنان من أعضاء المجلس، هما ديوي فورتونا أنور وديزموند بُوين، ورقات أفكار للتأمل في الدورة السادسة والخمسين.
    Before concluding, may I offer the Committee some food for thought. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أقدم للجنة مادة للتأمل.
    This was a period for contemplation and demonstration of a new resolve to move forward in harmony and reconciliation for the greater good of the country. UN وقد كانت هذه فترة للتأمل وإظهار عزم جديد على المضي قدماً في تحقيق الوئام والمصالحة لتحقيق الصالح الأكبر للبلد.
    I like a good paper trail. I find it meditative. Open Subtitles أحب مستندات الأدلة الجيدة أجدها مفيدة للتأمل
    I'm gonna be in the park meditating. Open Subtitles سأذهب للحديقة للتأمل
    That will be an opportunity to take stock of the situation and to consider measures to be taken in this area in the years to come. UN وذلك سيتيح فرصة للتأمل في الحالة والنظر في التدابير التي يتعين اتخاذها في هذا المجال في السنوات المقبلة.
    The first book, the Inferno, concludes with the famous indelible image of the two pilgrims emerging from the underworld to contemplate the sky above: UN ويختتم الجزء الأول، الجحيم، بالصورة الشهيرة التي لا تمحى لزائرين يخرجان من الجحيم للتأمل في السماء فوقهما:
    We need to pause to take stock of things. UN ولا بد لنا من أن نتوقف للتأمل فيما وصلنا إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus