It is hoping to help build a platform of cultural exchange in the region that can foster better understanding among stakeholders. | UN | وتصبو الشبكة إلى المساعدة في بناء منبر للتبادل الثقافي في المنطقة من شأنه أن يعمق التفاهم بين أصحاب المصلحة. |
Indissociable from a democratic framework, cultural pluralism is conducive to cultural exchange and to the flourishing of creative capacities that sustain public life. | UN | كما أن التعددية الثقافية التي لا يمكن فصلها عن الإطار الديمقراطي، مؤاتية للتبادل الثقافي ولازدهار القدرات الإبداعية التي تغذي الحياة السياسية. |
Finally, he had encouraged the authorities to plan cultural exchange programmes so as to enable the Roma and the majority population to draw closer to one another. | UN | وأخيرا، شجع السلطات على وضع برامج للتبادل الثقافي تساعد على التقارب بين جماعة الغجر وأغلبية السكان. |
The greatest achievements in the West were the result of a complex process of cultural exchange between East and West. | UN | وأعظم الانجازات في الغرب كانت ناجمة من عملية معقدة للتبادل الثقافي بين الشرق والغرب. |
With regard to cultures, Djibouti engages in cultural exchanges with neighbouring countries and with member countries of the League of Arab States. | UN | وفيما يتعلق بالثقافات، فقد أقيمت علاقات للتبادل الثقافي مع البلدان المجاورة ومع بلدان الجامعة العربية. |
The United Nations should discuss the issue of culture and development, with a view to creating an enabling environment for cultural exchange. | UN | فينبغي للأمم المتحدة أن تناقش قضية الثقافة والتنمية بقصد إيجاد بيئة تمكين للتبادل الثقافي. |
They provide everyone with a venue for cultural exchange and an opportunity to share national traditions and customs. | UN | وهي توفر للجميع مكانا للتبادل الثقافي وفرصة لتشاطر التقاليد والعادات الوطنية. |
Isis Women's International Cross cultural exchange | UN | جمعية إيزيس النسائية للتبادل الثقافي الدولي |
Isis Women's International Cross cultural exchange | UN | جمعية إيزيس النسائية للتبادل الثقافي الدولي |
ISIS: Women's International Cross cultural exchange is a women's human rights organization whose mandate is to strengthen women's leadership in conflict and post-conflict settings to participate fully in peacebuilding, good governance and development. | UN | منظمة إيزيس النسائية للتبادل الثقافي الدولي منظمة نسائية لحقوق الإنسان تتمثل ولايتها في تعزيز القيادة النسائية في حالات النزاع وما بعد النزاع للاشتراك كاملا في بناء السلام، والحوكمة الرشيدة والتنمية. |
The International Multiracial Shared Cultural Organization was established to promote and develop major and medium-size shared business cultural exchange programmes. | UN | أنشئت المنظمة الدولية لتقاسم الثقافة المتعددة الأعراق لتعزيز وتطوير برامج مشتركة كبيرة ومتوسطة الحجم للتبادل الثقافي والتجاري. |
International Multiracial Shared Cultural Organization (IMSCO) was established to promote and develop major and medium size shared business cultural exchange programmes. | UN | أنشئت المنظمة الدولية لتقاسم الثقافة المتعددة الأعراق لتعزيز وتطوير برامج مشتركة كبيرة ومتوسطة الحجم للتبادل الثقافي والتجاري. |
144. The Czech Government should plan cultural exchange programmes that would allow the Roma and the majority of the population to draw closer together. | UN | 144- وينبغي أن تقوم الحكومة التشيكية بوضع برامج للتبادل الثقافي تسمح بالتقارب بين الغجر والسكان الذين يشكلون الأغلبية. |
VIDC has also undertaken to organize and/or support cultural exchange projects between Austrian artists and artists of the South. | UN | واضطلع المعهد أيضا بتنظيم و/أو دعم مشاريع للتبادل الثقافي بين الفنانين النمساويين وفنانين من الجنوب. |
International competitions such as the Olympic Games encourage nations to set aside their differences in the spirit of fair play, and they provide everyone with a venue for cultural exchange and an opportunity to share national traditions and customs. | UN | وتشجع المنافسات الدولية، مثل اﻷلعاب اﻷوليمبية، الدول على نبذ خلافاتها جانبا انطلاقا من روح اللعب النزيه، وتوفر لكل فرد مكانا للتبادل الثقافي وفرصة لتشاطر التقاليد والعادات الوطنية. |
It has organized programmes of cultural exchange and signed protocols and other sorts of agreements for cooperation with international organizations and institutions from Portugal and China. | UN | ونظم المجلس برامج للتبادل الثقافي ووقع بروتوكولات وأنواعاً أخرى من اتفاقات التعاون مع منظمات دولية ومؤسسات من البرتغال والصين. |
She described the positive influence of cultural exchange among societies with a view to changing the perceptions and attitudes of people, especially youth, towards those who were different, whether from the North or the South. | UN | ووصفت التأثير اﻹيجابي للتبادل الثقافي بين المجتمعات من أجل تغيير مفاهيم وسلوك اﻷفراد، وبخاصة الشباب، إزاء من يختلفون عنهم، سواء كانوا من الشمال أو الجنوب. |
:: Thailand has pursued cultural exchange programmes with other countries, especially with ASEAN countries, to promote and broaden understanding of different cultures. | UN | ■ تقوم تايلند بتنفيذ برامج للتبادل الثقافي مع بلدان أخرى، وخاصة مع البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تعزيز، وزيادة، فهم الحضارات المختلفة. |
Most of the activities were in support of indigenous festivals, workshops aimed at helping the members of communities develop cultural programs, cultural exchange programs, and strengthening the networking of the NCCA in the regions. | UN | وكانت أغلب هذه الأنشطة تدعم مهرجانات الشعوب الأصلية وورشات العمل التي تهدف إلى مساعدة أفراد المجتمعات على تطوير برامج ثقافية وبرامج للتبادل الثقافي وتعزيز الربط الشبكي بين مكاتب اللجنة الوطنية للثقافة والفنون في الأقاليم. |
Furthermore, the voluntary participation of pupils and their teachers in regional or international cultural exchanges could be supported and, consequently, States should be encouraged to provide funding for related grass-roots activities. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن دعم المشاركة الطوعية للتلاميذ ومعلميهم في عمليات للتبادل الثقافي الإقليمي أو الدولي ونتيجة لذلك ينبغي تشجيع الدول على توفير تمويل للأنشطة الجماهيرية ذات الصلة. |
ISIS: Women's International Cross-Cultural Exchange | UN | منظمة إيزيس النسائية للتبادل الثقافي الدولي |